-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
莎士比亞喜劇集 版權信息
- ISBN:9787531742487
- 條形碼:9787531742487 ; 978-7-5317-4248-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
莎士比亞喜劇集 本書特色
莎士比亞作品一直是文學史上膾炙人口的經典之作,人們常說“沒有讀過莎翁作品就不算接觸過文學”,此話不假,幾百年來,莎士比亞作品層出不窮,被翻譯成各種語言,在全世界范圍內傳播,這就充分說明莎士比亞作品的魅力。北方文藝出版社出版的《莎士比亞喜劇集》就是這樣一部包含了莎翁經典喜劇的集子,由著名莎翁翻譯家朱生豪終其一生翻譯而成。除了翻譯名家以外,該書還配入精美插圖,均取自幾百年來紀念和欽慕莎翁作品的知名畫家的作品,是一部值得期待的經典之作。
莎士比亞喜劇集 內容簡介
莎 士 比 亞 喜 劇 集 是 莎 翁 經 典 喜 劇 的 集 合 , 收 錄 了 著 名 的 四 大 喜 劇 《 威 尼 斯 商 人 》 《 仲 夏 夜 之 夢 》 《 皆 大 歡 喜 》 《 第 十 二 夜 》 和 《 一 報 還 一 報 》《 溫 莎 的 風 流 娘 兒 們 》 等 名 篇 。 本 書 的 譯 本 以著 名莎 士 比 亞 戲 劇 翻 譯 家 朱 生 豪 的譯 本 為 底 本 , 進 行 了 精 編 精 校 , 并 配 以 精 美 插 圖 和 珍 藏 版 郵 票 , 內 容 經 典 。
莎士比亞喜劇集 目錄
**冊
錯誤的喜劇
馴悍記
維洛那二紳士
愛的徒勞
第二冊
仲夏夜之夢
無事生非
威尼斯商人
溫莎的風流娘兒們
第三冊
皆大歡喜
第十二夜
終成眷屬
一報還一報
莎士比亞喜劇集 節選
《威尼斯商人》第四幕 **場威尼斯。法庭 公爵、眾紳士、安東尼奧、巴薩尼奧、葛萊西安諾、薩拉里諾、薩萊尼奧及余人等同上。 公爵安東尼奧有沒有來? 安東尼奧有,殿下。 公爵我很為你不快樂;你是來跟一個心如鐵石的對手當庭質對,一個不懂得憐憫、沒有一絲 慈悲心的不近人情的惡漢。 安東尼奧聽說殿下曾經用盡力量勸他不要過為已甚,可是他一味堅持,不肯略作讓步。既然沒有合法的手段可以使我脫離他的怨毒的掌握,我只有用默忍迎受他的憤怒,安心等待著他的殘暴的處置。 公爵來人,傳那猶太人到庭。 薩拉里諾他在門口等著;他來了,殿下。 夏洛克上。 公爵大家讓開些,讓他站在我的面前。夏洛克,人家都以為——我也是這樣想——你不過故意裝出這一副兇惡的姿態,到了*后關頭,就會顯出你的仁慈惻隱來,比你現在這種表面上的殘酷更加出人意料;現在你雖然堅持著照約處罰,一定要從這個不幸的商人身上割下一磅肉來,到了那時候,你不但愿意放棄這一種處罰,而且因為受到良心上的感動,說不定還會豁免他一部分的欠款。你看他*近接連遭逢的巨大損失,足以使無論怎樣富有的商人傾家蕩產,即使鐵石一樣的心腸,從來不知道人類同情的野蠻人,也不能不對他的境遇發生憐憫。猶太人,我們都在等候你一句溫和的回答。夏洛克我的意思已經向殿下告稟過了;我也已經指著我們的圣安息日起誓,一定要照約執行處罰;要是殿下不準許我的請求,那就是蔑視憲章,我要到京城里去上告,要求撤銷貴邦的特權。您要是問我為什么不愿接受三千塊錢,寧愿拿一塊腐爛的臭肉,那我可沒有什么理由可以回答您,我只能說我歡喜這樣,這是不是一個回答?要是我的屋子里有了耗子,我高興出一萬塊錢叫人把它們趕掉,誰管得了我?這不是回答了您嗎?有的人不愛看張開嘴的豬,有的人瞧見一頭貓就要發脾氣,還有人聽見人家吹風笛的聲音,就忍不住要小便;因為一個人的感情完全受著喜惡的支配,誰也做不了自己的主。現在我就這樣回答您:為什么有人受不住一頭張開嘴的豬,有人受不住一頭有益無害的貓,還有人受不住咿咿唔唔的風笛的聲音,這些都是毫無充分的理由的,只是因為天生的癖性,使他們一受到刺激,就會情不自禁地現出丑相來;所以我不能舉什么理由,也不愿舉什么理由,除了因為我對于安東尼奧抱著久積的仇恨和深刻的反感,所以才會向他進行這一場對于我自己并沒有好處的訴訟。現在您不是已經得到我的回答了嗎? 巴薩尼奧你這冷酷無情的家伙,這樣的回答可不能作為你的殘忍的辯解。 夏洛克我的回答本來不是為了討你的歡喜。 巴薩尼奧難道人們對于他們所不喜歡的東西,都一定要置之死地嗎? 夏洛克哪一個人會恨他所不愿意殺死的東西? 巴薩尼奧初次的冒犯,不應該就引為仇恨。 夏洛克什么!你愿意給毒蛇咬兩次嗎? 安東尼奧請你想一想,你現在跟這個猶太人講理,就像站在海灘上,叫那大海的怒濤減低它的奔騰的威力,責問豺狼為什么害母羊為了失去它的羔羊而哀啼,或是叫那山上的松柏,在受到天風吹拂的時候,不要搖頭擺腦,發出謖謖的聲音。要是你能夠叫這個猶太人的心變軟——世上還有什么東西比它更硬呢?——那么還有什么難事不可以做到?所以我請你不用再跟他商量什么條件,也不用替我想什么辦法,讓我爽爽快快受到判決,滿足這猶太人的心愿吧。 巴薩尼奧借了你三千塊錢,現在拿六千塊錢還你好不好? 夏洛克即使這六千塊錢中間的每一塊錢都可以分作六份,每一份都可以變成一塊錢,我也不要它們;我只要照約處罰。 公爵你這樣一點沒有慈悲之心,將來怎么能夠希望人家對你慈悲呢? 夏洛克我又不干錯事,怕什么刑罰?你們買了許多奴隸,把他們當作驢狗騾馬一樣看待,叫他們做種種卑賤的工作,因為他們是你們出錢買來的。我可不可以對你們說,讓他們自由,叫他們跟你們的子女結婚?為什么他們要在重擔之下流著血汗?讓他們的床鋪得跟你們的床同樣柔軟,讓他們的舌頭也嘗嘗你們所吃的東西吧,你們會回答說:“這些奴隸是我們所有的。”所以我也可以回答你們:我向他要求的這一磅肉,是我出了很大的代價買來的;它是屬于我的,我一定要把它拿到手里。您要是拒絕了我,那么你們的法律去見鬼吧!威尼斯城的法令等于一紙空文。我現在等候著判決,請快些回答我,我可不可以拿到這一磅肉? 公爵我已經差人去請培拉里奧,一位有學問的博士,來替我們審判這件案子;要是他今天不來,我可以有權宣布延期判決。 薩拉里諾殿下,外面有一個使者剛從帕度亞來,帶著這位博士的書信,等候著殿下的召喚。 公爵把信拿來給我;叫那使者進來。 巴薩尼奧高興起來吧,安東尼奧!喂,老兄,不要灰心!這猶太人可以把我的肉、我的血、我的骨頭、我的一切都拿去,可是我決不讓你為了我的緣故流一滴血。 安東尼奧我是羊群里一頭不中用的病羊,死是我的應分;*軟弱的果子*先落到地上,讓我也就這樣結束了我的一生吧。巴薩尼奧,我只要你活下去,將來替我寫一篇墓志銘,那你就是做了再好不過的事。 ……
莎士比亞喜劇集 作者簡介
威廉·莎士比亞,英國文學史上zui杰出的戲劇家,也是歐洲文藝復興時期zui重要、zui偉大的作家,全世界zui卓越的文學家之一。莎士比亞流傳下來的作品包括39部戲劇、154首十四行詩、兩首長敘事詩。代表作有《羅密歐與朱麗葉》《哈姆雷特》等 朱生豪,著名翻譯家。原名朱文森,1936年春著手翻譯《莎士比亞戲劇全集》。代表作品有《仲夏夜之夢》,《威尼斯商人》,《第十二夜》等,是著名的莎翁翻譯家。
- >
自卑與超越
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
有舍有得是人生
- >
經典常談
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書