-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
我的尋根記 本書特色
我于一九四四年湘桂大撤退時離開桂林,就再沒有回過山尾村,算一算,五十六年。“四明狂客”賀知章罷官返鄉寫下他那首動人的名詩《回鄉偶書》:“少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰。兒童相見不相識,笑問客從何處來。” 我的鄉音也沒有改,還能說得一口桂林話。在外面說普通話、說英文,見了上海人說上海話,見了廣東人說廣東話,因為從小逃難,到處跑,學得南腔北調。在美國住了三十多年,又得常常說外國話。但奇怪的是,我寫文章,心中默誦,用的竟都是鄉音,看書也如此。語言的力量不可思議,而且先入為主,*先學會的語言,一旦占據了腦中的記憶之庫,后學的其他語言真還不容易完全替代呢。——白先勇 《我的尋根記》是一部極具代表性的白先勇經典作品集,懷抱著一份對文學、對故園的眷念,展示著白先勇個人色彩的文學、藝術軌跡和生命歷程。文分三輯:*輯小說,共8篇,收入《玉卿嫂》、《寂寞的十七歲》與《謫仙怨》等,以及獲郁達夫文學獎的*作品《Silent Night》,篇篇皆是精品;第二輯散文,共9篇,收入《樹猶如此》、《明星咖啡館》與《第六只手指》等,滿眼是鄉愁與親情;第三輯評論,共6篇,包括《與奚淞對談三章》與《大觀紅樓》等,集結了近年來演講、訪談、文論,可一窺文學大師的文學觀與個人體驗,也相當全面地呈現了白先勇這些年的文學活動。
我的尋根記 內容簡介
★ 白先勇先生親自審定篇目,首次收入榮獲郁達夫文學獎的全新小說《Silent Night》 ★ 理想國“官宣版”白先勇小說散文精選集,章詒和、李歐梵、余秋雨、林青霞等各界人士推薦 文學不以大小分優劣。我借用王國維講杜甫的詩,“‘細雨魚兒出,微風燕子斜’,何遽不若‘落日照大旗,馬鳴風蕭蕭’”,這兩個都好。因為人生的幾個大題目都一樣,就是生老病死,誰也逃不掉。其實人生*的就是這個,可能外界的轉變大起大落,但生老病死的定律,是注定的,誰也抵擋不了。 ——白先勇 1.“美到極致,都有些凄涼。”永遠的白先勇,是享有世界聲譽的當代文學的經典。在臺灣的圖書館,白先勇的書屬于“核心收藏”,因為從他的作品里,能看到近百年中華文化的時空流轉和社會延遷。故而人們管他叫“永遠的白先勇”。 2.章詒和說:“我一直說,先勇是華文文學當今*人。” 3.夏志清說:“白先勇是當代短篇小說家中少見的奇才。在藝術成就上可和白先勇后期小說相比或超越他的成就的,從魯迅到張愛玲也不過五六人。”
我的尋根記 目錄
我的尋根記 相關資料
夏志清、董橋、章詒和、余秋雨等激賞推薦 白先勇是當代短篇小說家中少見的奇才。臺灣不少比他享譽更隆、創作更豐的小說家,很慚愧我都沒有機會詳讀,假如他們的“才”比白先勇更高,“質”更精,我當然會更高興,為中國文壇慶幸。但從“五四運動”到大陸變色以前這一段時期的短篇小說,我倒讀了不少,我覺得在藝術成就上可和白先勇后期小說相比或超越他的成就的,從魯迅到張愛玲也不過五六人。旅美的作家中,*有毅力,潛心自己藝術進步,想為當今文壇留下幾篇值得給后世朗誦的作品的,有兩位:於梨華和白先勇。 ——夏志清 我一直說,先勇是華文文學當今*人。 從《臺北人》到《孽子》再到后來的《紐約客》,白先勇的文字都是在歷史主軸上的不斷延伸,滄桑又悠長。由個人延及家國,無不是以文學形式的歷史想象,呈現的情景是——人在臺北,心懷大陸,活在當下,回望過去以及尋問我們的未來。 白先勇的故事和文字虔誠,哀戚。可以說,白先勇的作品始終貫穿著傷逝之情、身世之痛和一份不忍不舍。這是濃重的歷史關懷,他把父輩的滄桑、家國的命運和對人類的悲憫,一齊都融匯進去,漫延開來,貫穿下去。 白先勇寫時代更寫感情,但是在他筆下的世界、人生,無一不耐人尋味。他特別擅長在政權更迭、新舊交替時的人物和故事,無論是公館里的少爺還是大公司的小職員,他寫得都非常真實感人…… ——章詒和 他不經意地掉進了一個群落,那里沉淀著已逝年代的全部繁華,激蕩過現代中國*劇烈的變遷。于是他心中漲滿了遠遠超越他年歲的歷史風波,他筆底涌現出一個個曾經滄海的各色人物。 他簡直就像一個魔術師,手指靈巧極了,但從手指間流瀉出來的,分明是蒼涼的迷霧、深沉的喟嘆。 ——余秋雨 白先勇屬于在臺灣成長的一輩出色文藝創作家。 白先勇畢業于美國愛荷華大學著名的“作家工作坊”,想必也曾吸取了亨利·詹姆士、喬伊斯、福克納和費滋杰羅等西方大家的寫作經驗。他的作品中一再出現的主題——在腐蝕中保存天真——可以為這點作證;他的故事里對耀眼的鋪張、佳肴美酒的描寫也使人不免要拿來和《大亨小傳》里主角蓋茨比的華筵相較。 ——喬志高 白先勇小說里的文字,很顯露出他的才華。他的白話,恐怕中國作家沒有兩三個能和他比的。他的人物對話,一如日常講話,非常自然。除此之外,他也能用色調濃厚、一如油畫的文字…… 讀者看白先勇的小說,必定立刻被他的人物吸引住。他的人物,無論男女老幼,無論教育程度之高低,個個真切,個個栩栩如生。我們覺得能夠聽見他們,看見他們。……身為一個男人,白先勇對一般女人心理,具有深切了解。他寫女人,遠比寫男人,更細膩,更生動。 白先勇是一個道道地地的中國作家。他吸收了西洋現代文學的各種寫作技巧,使得他的作品精煉、現代化;然而他寫的總是中國人,說的是中國故事。他寫作*客觀,從不在他作品里表白自己的意見。可是讀他*后幾篇小說,我們好像能夠隱約聽見他的心聲。我們感覺得出,他也像《謫仙記》里的慧芬那樣,為著失落了的中國(李彤),心中充塞著一股極深沉而又極空洞的悲哀。 ——歐陽子
我的尋根記 作者簡介
白先勇,小說家、散文家、評論家、劇作家。1937年生,廣西桂林人,名將白崇禧之子。臺灣大學外文系畢業,美國愛荷華大學“作家工作室”(Writer's Workshop)文學創作碩士。著有短篇小說集《寂寞的十七歲》、《臺北人》、《紐約客》,長篇小說《孽子》,散文集《樹猶如此》、《驀然回首》、《明星咖啡館》、《第六只手指》,舞臺劇劇本《游園驚夢》,電影劇本《金大班的最后一夜》、《玉卿嫂》、《孤戀花》、《最后的貴族》等,并撰有父親白崇禧傳記《白崇禧將軍身影集》。近年來致力于兩岸昆曲復興與古典名著《紅樓夢》的重新解讀與推廣,重新整理明代湯顯祖戲曲《牡丹亭》、高濂《玉簪記》、無名氏《白羅衫》,著有《白先勇細說〈紅樓夢〉》。
- >
隨園食單
- >
朝聞道
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
二體千字文
- >
詩經-先民的歌唱
- >
回憶愛瑪儂
- >
李白與唐代文化