我行走在你身體的荒漠:立陶宛新生代詩選:new Lithuanian poets 版權信息
- ISBN:9787536089662
- 條形碼:9787536089662 ; 978-7-5360-8966-2
- 裝幀:軟精裝
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
我行走在你身體的荒漠:立陶宛新生代詩選:new Lithuanian poets 本書特色
二十一世紀的立陶宛詩歌以其風格、主題和形式的多樣性給人留下深刻印象。本詩集收入26位70后和80后青年詩人的詩作,其中大部分人的作品曾獲約特文基人青年獎。他們適逢立陶宛獨立,思想得到解放、語言表達沒有限制,而邊界開放又讓他們得以周游世界,僑居國外開闊視野。因此,這一代的詩人擁有著寬松的寫作環境,創作出與上一代詩人風格大相徑庭的詩歌。他們的詩歌意象豐富、怪誕,具備實驗性、現實性和世界性,且排拒舊主題;
部分詩歌的晦澀緣于詩人對作品的新嘗試和跳躍性的思維。這本詩集對中國讀者了解立陶宛的詩歌作品及文化頗有意義。
我行走在你身體的荒漠:立陶宛新生代詩選:new Lithuanian poets 內容簡介
本書收入二十六立陶宛青年詩人的詩作, 其中大部人的作品曾獲特約特文基人青年獎。他們適逢立陶宛獨立, 思想得到解放、語言表達沒有受到限制 ; 邊界開放又讓他們得以周游世界、開闊視野。
我行走在你身體的荒漠:立陶宛新生代詩選:new Lithuanian poets 目錄
記憶,閱讀,另一種目光(總序) / 高興
英譯本前言 / 瑞馬斯·烏茲吉瑞思
尋找意義的迷蹤(中譯本前言) / 葉麗賢
阿納斯·艾利索思卡斯(1970—)
土豆雕成的立陶宛
傳染病科
逃離諾亞方舟
媽媽,把球扔給我
兩位圣徒:愛懷疑的托馬斯
達利厄斯·西蒙尼斯(1970—)
赤腳詩人踩踏哥倫比亞大學模型
搪瓷鍋
七言碎片
被噴泉淋濕了
岸邊的甜蜜情侶
尼林加·阿布盧提特(1972—)
夢
做夠了,你自己,早就
因為愛
無題
盜竊
勞瑞納斯·卡庫斯(1972—)
就這樣我活著
詹妮姨媽
盜版
墨西哥之歌
遷移
維塔斯·德克茲尼斯(1972—)
酗酒者
那么遠,那么遠
玻璃
遺忘的機械結構
在樹樁上的那些禮拜
戴尼厄斯·金塔拉斯(1973—)
傳承
放血
窮盡的形式
顛倒的天堂
斯德哥爾摩綜合征
貝尼迪克塔斯·雅紐瑟維修斯(1973—)
無題
關于女人的玫瑰(之詩)
關于基因
孩子從哪里來?
瑞姆維達斯·斯坦克維丘斯(1973—)
瓦爾哈拉
承諾寫得清楚一些
與指揮所的通訊
墨水
莫比烏斯圈
阿圖拉斯·瓦利奧尼斯(1973—)
吻:占卜的碎片
似曾經歷的感覺
東歐
谷歌地
有一天也許*大的罪是不犯罪
金塔拉斯·布萊茲吉斯(1975—)
無題
魯基茲凱斯監獄牢房326
無題
赫克托
約拿的懺悔書(四)
托馬斯·S.布特庫斯(1975—)
日冕洞
奧西里斯
索洛韋基的詩句
向日葵
野草莓
曼塔斯·吉姆佐思卡斯(1976—2007)
宇航員的碰撞
在動物園里
又懶又慢
引航
小心,波卡洪塔斯!
吉提斯·諾維拉斯(1976—)
脊骨
快樂——在湖心——
我行走在你身體的荒漠
X射線圖
秋天的演習/明多加斯·瓦利烏卡斯(1976—)
蒙娜麗莎
他喜歡
俳句
口琴
馬利烏斯·布洛卡斯(1977—)
自助洗衣房
霧
建造蟻丘的說明
無題
圣杜朱凱車站
瑞曼塔斯·凱米塔(1977—)
無題
無題
無題
在閃耀的穹頂下
無題
安塔納斯·西姆庫斯(1977—)
禮拜日的約會
在老城區
北方的小鎮
恰值一次偶然的經歷,或一月二十七日夜晚(悼念)
旺季結束了
多納塔斯·佩特羅修斯(1978—)
一天天前所未有
幽靈犬;武士之道
地球如何帶我運轉
小公牛祭品
當代史中的自然研究
艾格妮·扎格拉卡利特(1979—)
無題
*長和*后的詩
如今
草本學家
我為什么停止寫作
葛德爾·卡茲洛斯凱特(1980—)
為什么有時候想切腹自盡有利于防病健體
無題
生命的目標
無題
在公園跑步
伊爾茲·巴丘特(1984—)
刀園里的繡活
凍雨
所謂渴望就是用手走路
伙伴
給瑞秋的搖籃曲
明多加斯·納斯塔拉維丘斯(1984—)
紅衣主教
假底
來自斯塔提賓因庫街的一箭
一個故事:關于過去、現在和其他不將存在的一切
維托塔斯·斯坦庫斯(1984—)
在說再會之前
下雪了
斯巴達
閏年
因德爾·瓦倫提奈特(1984—)
到那時我可能是個瘦老太
考古學家
十字架
蝸牛殼
斯圖亞特/奧斯拉·卡茲琉奈特(1987—)
冰釣
彌諾陶洛斯的假日
無鳥的夜晚
月亮是一顆小藥丸
信號燈
拉姆尼·布倫扎伊提(1988—)
在西多會修士身旁
U城
鱗翅目昆蟲的墳墓
詩歌閱讀
紫藤
展開全部
我行走在你身體的荒漠:立陶宛新生代詩選:new Lithuanian poets 作者簡介
葉麗賢,福建閩侯人,北京大學英美文學博士,中國社科院外文所學者,《世界文學》編輯,譯著有《饑渴的想象:塞繆爾·約翰遜散文作品選》《生命之殿:但丁·羅塞蒂十四行詩集》等,曾在文學期刊發表譯文約20萬字。