安卡的故事:a novel of the holocaust 版權(quán)信息
- ISBN:9787201138824
- 條形碼:9787201138824 ; 978-7-201-13882-4
- 裝幀:簡(jiǎn)裝本
- 冊(cè)數(shù):暫無(wú)
- 重量:暫無(wú)
- 所屬分類:>
安卡的故事:a novel of the holocaust 本書特色
全球銷量百萬(wàn)冊(cè)的《糖與香料》作者馬克·威廉姆斯又一力作,直面人類歷史恐怖慘案。 《安卡的故事》以二戰(zhàn)時(shí)期真實(shí)歷史事件為背景,風(fēng)格嚴(yán)肅,手法大膽而直接。 故事講述了三個(gè)孤獨(dú)而絕望的孩子潛入奧斯維辛集中營(yíng),尋找他們的父母的故事。書中描繪了失落的青春與被遺忘的純真,殘酷之中又隱藏著溫暖。 ——一段被血污沾染的塵封記憶; ——一群在無(wú)情的戰(zhàn)爭(zhēng)中淪落為犧牲品的無(wú)辜者; ——一次在黑暗深淵里尋找希望的救贖之旅…… “與其說是將那段近代歷史喚醒,不如說是與它告別。”
安卡的故事:a novel of the holocaust 內(nèi)容簡(jiǎn)介
一位飽經(jīng)滄桑的老婦人走進(jìn)了一所中學(xué)的課堂,她的名字叫作安卡。七十年前,她是一個(gè)無(wú)憂無(wú)慮的十二歲女孩,和父母、弟弟、朋友幸福地生活在羅馬尼亞的寧?kù)o小鎮(zhèn),渾然不知外面的世界已經(jīng)天翻地覆。直到納粹的鐵蹄踏破了她的家園…… 地獄般的景象一次次展現(xiàn)在十二歲的安卡眼中,充滿體液和尸臭的牲畜車,槍淋彈雨下血紅的地獄,還有“空氣中飄浮著灰燼,炭渣和淡褐色碎屑”,充斥著陣陣惡臭的死亡集中營(yíng)。從羅馬尼亞到波蘭的布加勒斯特,再到臭名昭著的奧斯維辛,安卡的故事像一重重陷入黑暗深處的迷宮,透過她天真無(wú)知的眼睛,歷史的血污與罪惡一幕幕復(fù)活。十二歲的安卡,幼小的弟弟尼古拉,還有九歲的猶太女孩伊洛,在尋找親人的道路上相依為命,弱小而又勇敢,正直而又無(wú)知,如同一曲殘酷的童話,而等待著她們的,會(huì)是怎樣的結(jié)局呢?
安卡的故事:a novel of the holocaust 節(jié)選
有時(shí)候,一個(gè)人的夢(mèng)境會(huì)變成他醒時(shí)的真實(shí)經(jīng)歷。我的夢(mèng)便是如此。數(shù)不清多少個(gè)小時(shí),我沉浸在過去的歡樂之中,在黑海岸上的泡沫里蹦跳,年少而無(wú)憂無(wú)慮,和媽媽與尼古拉在一起,當(dāng)然,還有親愛的爸爸。 但是,正如所有美好的事物總有結(jié)束的時(shí)候,我們的假期也是如此,該回家了。我在夢(mèng)里重現(xiàn)那時(shí)的歸途,上火車的情景歷歷在目,車站,蒸汽急流,還有車輪摩擦鐵軌的尖銳聲音都令我興奮不已。夢(mèng)境與現(xiàn)實(shí)混在了一起,突然之間,那遙遠(yuǎn)康斯坦察的列車上砰然關(guān)閉的車門,變成了現(xiàn)在這列火車砰然關(guān)閉的車門,而這趟列車正行駛在飽受戰(zhàn)火蹂躪的布加勒斯特。 我用了幾秒鐘的時(shí)間將回憶的殘留從腦海中清除,與此同時(shí),則看見媽媽的臉正沖著我,微笑地說著什么,但她的話語(yǔ)我仍聽不見。 突然間我感覺自己被誰(shuí)抓著肩膀不住搖晃,我猛然坐起,甩開了頭腦里無(wú)關(guān)現(xiàn)實(shí)的一切,意識(shí)到推我的人正是尼古拉,他正焦急地喚我醒來(lái)。 “醒醒,安卡!醒醒!我們要下車了!” 我們迅速加入到人群之中,涌向車站大廳,害怕會(huì)錯(cuò)過重要的指示,被困在布加勒斯特。 穿著制服的軍官用德語(yǔ)、羅馬尼亞語(yǔ)和其他我聽不出來(lái)的語(yǔ)言吼叫著命令。我們按照指示在大廳的一側(cè)站成一列,看來(lái)像是按照國(guó)籍或者語(yǔ)言被分至不同的隊(duì)伍里。反應(yīng)慢些的人就會(huì)被施以暴力,那些納粹軍官對(duì)孩子、老人和體弱者毫無(wú)耐心,我震驚地看見他們用步槍的槍拖擊打那些動(dòng)作遲緩的人。 幸好媽媽用她的外套罩著尼古拉,我松了口氣,又想起了哈伊姆的建議,于是目光朝下看,一手挽著媽媽的胳膊,一手拖著我們的箱子。 我們加入到一群羅馬尼亞同胞中,佇立等待,焦慮地看著人群被分離開來(lái)。蓋世太保軍官們對(duì)那些還沒站好位置的人越來(lái)越惱火,用德語(yǔ)大吼大叫,好像提高音量就能打破語(yǔ)言的障礙似的,而收到命令的平民們只是一臉困惑,我也和他們一樣什么都聽不懂。 大廳里“砰”的一聲槍響。只聽一聲尖叫過后,整個(gè)車站立刻安靜了下來(lái),所有人的注意力都集中在了大廳中央的一個(gè)蓋世太保身上,他的腳邊伏臥著一個(gè)男人,而手里則是一把還冒著煙的手槍。 男人的軀體摔倒一般躺在地上,腦袋周圍形成了一個(gè)血泊。目睹那個(gè)場(chǎng)景,我的雙腿便發(fā)軟了,胃里也開始翻騰。一個(gè)女人抽泣著從那些拉住她的平民里掙脫出來(lái),撲倒在那個(gè)男人身上,對(duì)開槍的軍官歇斯底里地大喊。我聽不出她講的是哪種語(yǔ)言,但身后有人低聲說她是來(lái)自匈牙利的馬扎爾人。 我迷惑地轉(zhuǎn)向媽媽,驚訝地看見她正面朝著另一邊,柔聲安慰躲在她外套下的尼古拉,把他和眼前的可怕場(chǎng)景隔離開來(lái)。 “轉(zhuǎn)過頭,安卡。”我聽見媽媽說,“別讓他們發(fā)現(xiàn)你在盯著看。靜靜地站著就好,很快就會(huì)過去的。” 媽媽和尼古拉都安然地站在我身邊,我的思緒又回到了哈伊姆身上,他的妻子果爾達(dá)和他們可愛的孩子伊洛,她和尼古拉剛剛成為好朋友。我掃視大廳尋找著他們的身影,**次注意到這里一個(gè)猶太人都沒有。 在我將思緒收回之前,那個(gè)男人橫死之處又有一陣騷亂,然后,我充滿恐懼地看著兩個(gè)鐵衛(wèi)團(tuán)軍官抓起那男人的雙腳,粗魯?shù)貙⑹w拖走,在地上留下一道污濁的血跡。 車站大廳里的混亂和嘈雜,被警醒的秩序和陰郁的沉寂取代了,打破這種氣氛的只有那女人歇斯底里的哭泣。至于我們其余的人,只是站在原地旁觀,不知道還能指望什么。不知道對(duì)那條消逝的生命我們本該做些什么。 恐懼像有形有質(zhì)的濃霧一樣籠罩著我們。
安卡的故事:a novel of the holocaust 作者簡(jiǎn)介
馬克·威廉姆斯(Mark Williams)是一位旅居西非的電子書作家。其頗受爭(zhēng)議的小說《糖與香料》全球銷量過百萬(wàn)冊(cè),并登上英國(guó)、法國(guó)和中國(guó)的圖書銷售榜榜首。他的作品還包括“玫瑰紅”系列犯罪驚悚長(zhǎng)篇小說、“兒童版福爾摩斯”系列、旅行見聞?lì)愖詡鳌段鞣恰业暮蠡▓@》等,其中多部已被譯為中、法、西、葡、意等多種語(yǔ)言。
- >
隨園食單
- >
伊索寓言-世界文學(xué)名著典藏-全譯本
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)
- >
我與地壇
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
新文學(xué)天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學(xué)術(shù)叢書(紅燭學(xué)術(shù)叢書)
- >
回憶愛瑪儂
- >
巴金-再思錄