包郵 世界經(jīng)典文學(xué)名著·全譯本綠山墻的安妮/世界經(jīng)典文學(xué)名著(全譯本)
-
>
山西文物日歷2025年壁畫(特裝版)
-
>
老人與海
-
>
愛的教育
-
>
統(tǒng)編高中語(yǔ)文教材名師課堂教學(xué)實(shí)錄
-
>
岳飛掛帥
-
>
陽(yáng)光姐姐小書房.成長(zhǎng)寫作系列(全6冊(cè))
-
>
名家經(jīng)典:水滸傳(上下冊(cè))
世界經(jīng)典文學(xué)名著·全譯本綠山墻的安妮/世界經(jīng)典文學(xué)名著(全譯本) 版權(quán)信息
- ISBN:9787535386502
- 條形碼:9787535386502 ; 978-7-5353-8650-2
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
世界經(jīng)典文學(xué)名著·全譯本綠山墻的安妮/世界經(jīng)典文學(xué)名著(全譯本) 本書特色
一套精心為中小學(xué)生讀者打造的名著。中國(guó)及世界經(jīng)典文學(xué)史上里程碑式的作品,教育部統(tǒng)編語(yǔ)文教材推薦閱讀書目。引導(dǎo)孩子親近經(jīng)典,發(fā)現(xiàn)閱讀的樂趣。
世界經(jīng)典文學(xué)名著·全譯本綠山墻的安妮/世界經(jīng)典文學(xué)名著(全譯本) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
本書是一部很甜蜜的描寫兒童生活的小說,也是一本可以讓家長(zhǎng)、老師和孩子都能從中獲得感悟的心靈讀物。加拿大女作家蒙哥馬麗以清新流暢、生動(dòng)幽默的筆觸,講述了純真善良、熱愛生活的女主人公小安妮,自幼失去父母,十一歲時(shí)被人領(lǐng)養(yǎng),但她個(gè)性鮮明,富于幻想,而且自尊自強(qiáng),憑借自己的刻苦勤奮,不但得到領(lǐng)養(yǎng)人的喜愛,也贏得老師和同學(xué)的敬重和友誼。
世界經(jīng)典文學(xué)名著·全譯本綠山墻的安妮/世界經(jīng)典文學(xué)名著(全譯本) 目錄
第二章 馬修·卡思伯特吃了一驚
第三章 瑪麗拉·卡思伯特吃了一驚
第四章 綠山墻的早晨
第五章 安妮的身世
第六章 瑪麗拉下了決心
第七章 安妮做禱告
第八章 開始調(diào)教安妮
第九章 雷切爾·林德太太嚇壞了
第十章 安妮認(rèn)錯(cuò)
第十一章 主日學(xué)校印象
第十二章 山盟海誓
第十三章 期待中的喜悅
第十四章 安妮的招認(rèn)
第十五章 小學(xué)校里的大風(fēng)波
第十六章 戴安娜醉酒
第十七章 新的生活樂趣
第十八章 安妮出手相救
第十九章 樂極生悲的音樂會(huì)
第二十章 精彩想象結(jié)出來的苦果
第二十一章 香精風(fēng)波
第二十二章 安妮應(yīng)邀吃茶點(diǎn)
第二十三章 事關(guān)榮譽(yù)的事件
第二十四章 師生音樂會(huì)
第二十五章 馬修堅(jiān)持做燈籠袖
第二十六章 成立了故事俱樂部
第二十七章 虛榮心的懲罰
第二十八章 蒙難的百合少女
第二十九章 值得紀(jì)念的日子
第三十章 成立了“女王班”
第三十一章 小溪和江河匯合處
第三十二章 發(fā)榜了
第三十三章 酒店音樂會(huì)
第三十四章 女王學(xué)院的女生
第三十五章 女王學(xué)院的冬天
第三十六章 榮譽(yù)與夢(mèng)想
第三十七章 收獲者的名字叫死亡
第三十八章 峰回路轉(zhuǎn)
世界經(jīng)典文學(xué)名著·全譯本綠山墻的安妮/世界經(jīng)典文學(xué)名著(全譯本) 節(jié)選
《綠山墻的安妮(六年級(jí)上冊(cè) 全譯本)/世界經(jīng)典文學(xué)名著》: **章雷切爾·林德太太吃了一驚 雷切爾·林德太太就住在一座小山谷里。一條大道蜿蜒而下,斜穿過山谷,路兩旁密密地長(zhǎng)著榿樹,樹上果實(shí)累累,活像女人頭上的耳墜。一條小溪橫穿過路面。小溪發(fā)源自遠(yuǎn)處古老的卡思伯特家的樹林。小溪的上游流經(jīng)樹林時(shí),蜿蜒起伏,急流洶涌,水潭、瀑布幽深神秘,頗具特色。可是小溪到了林德太太所住的山谷時(shí),已變成水平流緩、循規(guī)蹈矩的小河了。這是因?yàn)槿文闶鞘裁词挛铮舨活櫦耙欢ǖ捏w面和禮節(jié),是通不過雷切爾·林德太太的家門的,即使是小溪也不例外。小溪之所以這般規(guī)規(guī)矩矩,也許是它也意識(shí)到,這時(shí)候雷切爾·林德太太就坐在窗前,目光緊緊注視著窗外經(jīng)過的一切,不論是小溪,還是過來的小孩,一概都不放過。要是見到有什么怪異或覺得不對(duì)勁的東西,她非要盤根問底,搞它個(gè)水落石出不可,否則決不罷休。 阿豐利村里村外有許多人,他們對(duì)左鄰右舍的事盯得緊緊的,可對(duì)自己村里的事卻不顧不問,而雷切爾·林德太太跟那些大能人一樣,自家的事不但能安排得順順當(dāng)當(dāng),他人的事也處理得妥妥帖帖。她是位了不起的家庭主婦。她有忙不完的活要于,而且都干得十分出色。村里縫縫補(bǔ)補(bǔ)的事她要“管”,主日學(xué)校她也要插一手。她是教會(huì)勸助會(huì)和外國(guó)布道后援團(tuán)*有力的支持者。可是即使這般忙碌,她還有充裕的時(shí)間坐在廚房的窗前,一坐就是好幾個(gè)小時(shí),手不停地縫著棉被子——據(jù)阿豐利的主婦說,她已縫了十六條這樣的被子,說這話時(shí)她們的聲音充滿了敬畏——而兩眼緊盯著那條穿過山谷、蜿蜒而上遠(yuǎn)處陡峭紅色山坡的大道。阿豐利村所處的位置呈一個(gè)小三角型半島,伸人圣勞倫斯灣,兩面臨水,但凡出入該地的人無不經(jīng)過這條山道,誰(shuí)也逃不過雷切爾太太那雙藏而不露的火眼金睛。 六月初的一個(gè)下午,雷切爾太太又坐在那兒了。暖洋洋的陽(yáng)光從窗外照進(jìn)來,亮堂堂的。房子下方斜坡上的果園盛開著白中透著粉紅色的花兒,那是新娘臉頰的一抹紅暈,花上成群結(jié)隊(duì)的蜜蜂在嗡嗡叫著。托馬斯·林德——阿豐利村的人管他叫“雷切爾·林德的丈夫”——是位溫順而矮小的男子,正在牲口棚后山坡地里播撒晚蘿卜籽兒。這時(shí)候馬修·卡思伯特也該在遠(yuǎn)處的綠山墻外那一片溪邊的紅色地里播種自己的蘿卜籽吧。因?yàn)轭^天晚上,她聽他在卡莫迪那邊的威廉·J·布萊爾的店里對(duì)彼得·莫里森說過:第二天下午他要播種蘿卜了。彼得自然是事先問過馬修·卡思伯特的,因?yàn)轳R修·卡思伯特這輩子從未主動(dòng)跟人說事兒。 這一天正是大忙的日子,可馬修·卡思伯特卻在下午三點(diǎn)鐘的時(shí)候跑到這兒來了。你看他不慌不忙地駕著車穿過山谷,往山坡上來呢。更何況他還戴上一條白領(lǐng)子,穿上一套*好的衣服,這一切明顯表明他要離開阿豐利村外出了。他趕著栗色母馬拉的輕便馬車,顯而易見,他這是要走遠(yuǎn)路了。可馬修·卡思伯特這是上哪兒去呢?干嗎去呢? 要是換了阿豐利村別的什么人,而不是馬修·卡思伯特,雷切爾·林德太太憑著自己的機(jī)靈勁,把事物彼此聯(lián)系起來,上述兩個(gè)疑問一猜就準(zhǔn)。可是馬修這人一向就難得外出,這一次準(zhǔn)有什么緊迫而不尋常的事逼著他去辦。說來世上數(shù)他*羞怯,他就是不愿在陌生人的圈子里出入,不愿到可能與人搭訕的地方去。馬修既然戴上了白領(lǐng)子,趕著馬車,準(zhǔn)是發(fā)生了非同尋常的事了。雷切爾太太冥思苦想起來,可就是想不出道道來,這一個(gè)下午的興致就這樣被一掃而光了。 “吃過茶點(diǎn)我這就去綠山墻一趟,問問瑪麗拉,他這是上哪兒去,干嗎去。”這位可敬女人終于打定了主意,“一般地說,一年里這樣大忙的日子里,他是決不會(huì)上鎮(zhèn)上去的,也不會(huì)走門串戶的;要是他的蘿卜籽用光了,他也用不著戴著白領(lǐng)子,穿上*好的衣服,駕著馬車去添購(gòu);他不緊不慢地駕著車,不像是去請(qǐng)大夫;他這一趟外出說明昨晚一準(zhǔn)是發(fā)生什么事了。我這下可給徹底搞糊涂了。倒是怎么回事?要不搞他個(gè)水落石出,弄清是什么事使得馬修·卡思伯特今天離開阿豐利,我的心就片刻也得不到安寧,良心也會(huì)不安的。” 于是,吃過茶點(diǎn),雷切爾太太自然就出門了。這一段路不長(zhǎng),卡思伯特家就在大道的那一邊,離林德居住的山谷不到四分之一英里。那是一所很大的房子,四周草木叢生,果樹成片。說實(shí)在的,那段小路走起來倒覺得挺遠(yuǎn)的。馬修·卡思伯特的父親跟自己的兒子一樣,也是個(gè)羞怯而不愛說話的主兒,想當(dāng)年創(chuàng)建這家宅子時(shí),他想方設(shè)法盡量不跟鄉(xiāng)親往來,便把房子遠(yuǎn)遠(yuǎn)地造到林子里去。這綠山墻就建在開辟出來的土地的邊緣,時(shí)至今日,從大道上幾乎看不到房子的影子。而阿豐利的其他居民的房子都一戶挨一戶建在大道的兩邊,雷切爾·林德太太認(rèn)為,住在這樣的地方過的日子簡(jiǎn)直算不上是生活。 “那只能算是待在那兒,”她腳下的小道留有深深車轍印,小草青青,兩旁長(zhǎng)著野玫瑰叢,她邊走邊說道,“獨(dú)自待在這樣孤僻的地方,馬修和瑪麗拉兩個(gè)人有點(diǎn)怪怪的也就不足為奇了。樹木可不是什么好伙伴,不過老天知道,要是樹木果真是好伙伴,那倒有的是。我倒是愿意多觀察觀察人。說實(shí)在的,他們看來還挺心滿意足哩。不過據(jù)我想來,他們多半是習(xí)以為常了。人不管遇到什么情況,無不變得習(xí)以為常的,那個(gè)愛爾蘭人說什么來著:即使是被吊起來,久了,也會(huì)習(xí)慣的。” 雷切爾太太想著,想著,不覺離開了小路,進(jìn)入綠山墻的后院。院子的一邊長(zhǎng)著一棵棵年長(zhǎng)的柳樹,另一邊是古板的倫巴第樹,整個(gè)院子顯得整潔干凈,綠意盎然。絲毫見不到散落的樹枝或石子,不然的話是逃不過雷切爾太太那雙眼睛的。她暗自思量,認(rèn)為瑪麗拉打掃起院子來,其勤快的程度不亞于她打掃房子。即使在那兒吃上一頓飯,地上也一塵不染。 雷切爾太太輕聲地敲了敲廚房的門,得到允許后走了進(jìn)去。綠山墻的廚房可是個(gè)愉快的地方——確切地說,要不是整理得過分干凈,看起來簡(jiǎn)直就是一間空著不用的客廳,那是何等的賞心悅目。廚房的窗子都朝東和朝西開的,而朝西的那扇對(duì)著后院,窗口里一束六月柔和的陽(yáng)光直射進(jìn)來。從朝東的那扇窗子望出去,一眼就看到果園左邊一株株開著雪白花朵的櫻桃樹,以及小溪邊山谷下?lián)u曳生姿的修長(zhǎng)的樺樹。這窗口上方懸掛著虬枝盤結(jié)的葡萄藤,把窗口染成一片翠綠。瑪麗拉·卡思伯特要坐就坐在這扇窗前,她對(duì)陽(yáng)光有點(diǎn)兒信不過,似乎在這世道里,陽(yáng)光是不是太輕佻和太不負(fù)責(zé)任了,而現(xiàn)今的世道應(yīng)該是要認(rèn)真對(duì)待的。這時(shí)候她就坐在這兒,做著針線活,身后的桌上擺著晚餐用的飯菜。 雷切爾太太剛關(guān)好房門,就把桌上的東西看了一遍,牢牢記在腦海中。只見桌子上放著三只碟子,足見瑪麗拉在等馬修跟另一個(gè)人來吃晚飯。但碟子里只是一些酸蘋果醬和餅子一類的家常食品,看來來人并非什么特殊人物。可馬修戴上白領(lǐng)子,套上那匹栗色的母馬又是怎么回事?雷切爾太太面對(duì)這靜悄悄而尋常的綠山墻里這些不尋常的蹊蹺事兒,百思不得其解。 “晚上好,雷切爾,”瑪麗拉歡快地說,“今兒晚上可真叫好,是不是?請(qǐng)坐吧,家里人可好?” ……
世界經(jīng)典文學(xué)名著·全譯本綠山墻的安妮/世界經(jīng)典文學(xué)名著(全譯本) 作者簡(jiǎn)介
露西·馬德·蒙哥瑪麗,1874年生于加拿大愛德華王子島的克利夫頓(現(xiàn)在的新倫敦)。兩歲時(shí),母親克拉拉·伍爾納·麥克內(nèi)爾·蒙哥馬利死于肺結(jié)核,作為商人的父親休·約翰·蒙哥馬利不久便再婚并搬離了愛德華王子島,后定居于加拿大的西部地區(qū),小露西則交由外祖父母撫養(yǎng)。露西從小與外祖父母一起生活在卡文迪許村一所老式的四周都是蘋果園的農(nóng)舍里,參與各種農(nóng)活,接受著外祖父母嚴(yán)厲和無情的教育。所幸的是,愛德華王子島是加拿大美麗的省份之一,它培育了小露西對(duì)大自然的終身熱愛,這一點(diǎn)在她的作品中得到了強(qiáng)烈的詩(shī)意表現(xiàn)。自幼喜愛文學(xué)的她,九歲時(shí)開始寫詩(shī),十五歲時(shí)寫的一篇作文獲全加作文競(jìng)賽三等獎(jiǎng),并發(fā)表了自己的第一首詩(shī)。在1902年,在外多年的露西為了照顧外祖母,再度回到卡文迪許。在這段時(shí)間開始寫下她的第一部著作——《綠山墻的安妮》。這部處女作在遭到五次退稿后,終于在1908年被美圍波士頓的佩奇出版社慧眼相中,并一躍成為暢銷書,一年中重印六次,第二年英國(guó)版也印刷了十五次。此后屢銷不衰,幾乎成了歐美家喻戶曉的作品。小說問世百年被譯成50多種文字。
- >
朝聞道
- >
伯納黛特,你要去哪(2021新版)
- >
經(jīng)典常談
- >
回憶愛瑪儂
- >
自卑與超越
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄