-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
兩個驃騎兵(草嬰譯列夫-托爾斯泰中短篇小說全集) 版權(quán)信息
- ISBN:9787020159833
- 條形碼:9787020159833 ; 978-7-02-015983-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
兩個驃騎兵(草嬰譯列夫-托爾斯泰中短篇小說全集) 本書特色
(1)世界文豪列夫·托爾斯泰的中短篇小說全集。 (2)*創(chuàng)以七大主題梳理版列夫·托爾斯泰的中短篇小說。 (3)著名翻譯家草嬰的*新修訂譯文,依據(jù)蘇聯(lián)國家文學(xué)出版社權(quán)威版本全面校訂。 (4)著名作家趙麗宏撰寫序言。 (5)精美原版插圖。 (6)“中國*美的書”的書籍設(shè)計師陶雷設(shè)計。
兩個驃騎兵(草嬰譯列夫-托爾斯泰中短篇小說全集) 內(nèi)容簡介
《兩個驃騎兵》以軍旅為主題,主要描寫了十九世紀俄國軍旅生活中的貴族,傳達了作家對貴族、對軍旅生活的思考。
兩個驃騎兵(草嬰譯列夫-托爾斯泰中短篇小說全集) 目錄
襲擊:一個志愿軍的故事
伐木
十二月的塞瓦斯托波爾
五月的塞瓦斯托波爾
一八五五年八月的塞瓦斯托波爾
兩個驃騎兵
村里的歌聲
兩個驃騎兵(草嬰譯列夫-托爾斯泰中短篇小說全集) 節(jié)選
不論在什么場合,我們的這位英雄,即使心里想起什么豪邁的話也決不會說出口來,因為**,他怕說了豪邁的話反而會毀了豪邁的事業(yè);第二,要是一個人覺得能勝任一件豪邁的事,就根本用不著說什么話。我認為,這是俄羅斯人勇敢的獨特而崇高之處。因此,聽到我們的青年軍人說些庸俗的法國話,企圖仿效陳舊的法蘭西騎士精神,一顆俄羅斯的心怎能不覺得難受呢?忽然,從漂亮的準尉和他手下一排人站著的地方輕輕地傳來一片參差不齊的“沖啊”的吶喊聲。我應(yīng)聲回過頭去,看見大約有三十個士兵手里拿著槍,肩上背著袋子,很吃力地沿著翻耕過的田野奔跑。他們絆著跤,但還是吶喊著向前沖去。年輕的準尉拔出馬刀,跑在他們前面。 全部人馬都消失在樹林里了…… 喊聲和槍聲延續(xù)了幾分鐘,隨后樹林里躥出一匹受驚的馬。樹林邊上出現(xiàn)了幾個抬著死傷人員的士兵,年輕的準尉也負傷了。兩個兵架著他的胳肢窩走著。他的臉白得像手巾,漂亮的腦袋可怕地縮在肩膀里,垂倒在胸口,幾分鐘前那副雄赳赳的神氣,只在臉上留下一點兒影子。他的上衣敞開著,白襯衫上有一塊不很大的血跡。 “唉,真可憐!”我情不自禁地說,掉頭不看這悲慘的景象。 “確實很可憐,”我旁邊的一個老兵說,他神情憂郁,臂肘支在槍上,“他什么都不害怕,這怎么行呢!”他眼睛盯著受傷的準尉,又說,“真傻,這下子可吃虧了。” “難道你害怕嗎?”我問。 “怎么不害怕!” ——《襲擊:一個志愿軍的故事》
兩個驃騎兵(草嬰譯列夫-托爾斯泰中短篇小說全集) 作者簡介
作者:列夫·托爾斯泰(1828—1910),出生于貴族世家,從小特別關(guān)注心靈成長,受到啟蒙思想的巨大影響,在作品中追求最美好的人間,由此成為“俄羅斯的良心”、“俄國文學(xué)三巨頭”之一。 譯者:草嬰(1923—2015),原名盛峻峰,著名俄羅斯文學(xué)翻譯家,國內(nèi)唯一以一己之力翻譯了列夫·托爾斯泰所有小說的翻譯家,獲中國翻譯協(xié)會“翻譯文化終身成就獎”。
- >
史學(xué)評論
- >
朝聞道
- >
名家?guī)阕x魯迅:朝花夕拾
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
人文閱讀與收藏·良友文學(xué)叢書:一天的工作
- >
有舍有得是人生
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
二體千字文