-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
翻譯名師講評系列:英漢翻譯 譯·注·評 版權信息
- ISBN:9787302443605
- 條形碼:9787302443605 ; 978-7-302-44360-5
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
翻譯名師講評系列:英漢翻譯 譯·注·評 內容簡介
《英漢翻譯:譯·注·評》強調翻譯的準確性,通過學生具體的翻譯作業,以改錯、講解、提問、加注的方式,把英漢翻譯中常出現的錯誤或其他問題提出來,并加以解決。文后還附有參考答案。 另外,《英漢翻譯:譯·注·評》作者還針對文中涉及的具體翻譯問題,用簡短的方式,重點講解相關的理論或技巧,使學習者不僅停留在“知其然”的階段,還要達到“知其所以然”的水平。供講解的文章多為200字到300字的英文節選,每篇文章構成一個短小精悍的單元,不至于使讀者陷于冗長的閱讀過程。 《英漢翻譯:譯·注·評》適合大學翻譯專業學生、翻譯從業人員及翻譯愛好者閱讀。
翻譯名師講評系列:英漢翻譯 譯·注·評 作者簡介
葉子南,浙江紹興人。畢業于杭州大學外語系(現浙江大學外國語學院),后在杭州大學教授英語和英漢翻譯課,近二十年來任教于美國明德大學蒙特雷國際研究學院(MIIS)高級翻譯語言學院。早年從事科技翻譯,近來的研究方向是翻譯教學與應用翻譯理論。除本書外,還著有《高級英漢翻譯理論與實踐》(清華版)、《英漢翻譯對話錄》(北大版)、《靈活與變通:英漢翻譯案例講評》(外文社版)、《認知隱喻與翻譯實用教程》(北大版、臺北書林版)和Introduction to Chinese-English Translation(紐約版、臺北書林版、外研社版,與人合著)。此外作者長期為《中國翻譯》“翻譯自學之友”專欄撰稿,并一直為中國外文局翻譯培訓班和中國譯協全國高校翻譯教師培訓班講課。
- >
姑媽的寶刀
- >
莉莉和章魚
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
月亮虎
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
唐代進士錄