-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
英詩金庫:漢英對照 版權信息
- ISBN:9787309157857
- 條形碼:9787309157857 ; 978-7-309-15785-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
英詩金庫:漢英對照 本書特色
我可不愿意去大海撈針,為了覓得幾首好詩而遍讀大量平庸之作。我喜歡讀選集。我讀過的三本好的詩選是帕爾格雷夫的《英詩金庫》、《牛津版英國詩選》,以及杰拉德?巴萊特所選的《英國短詩精華》。 ——毛姆《書與你》 我會夢見那本讀舊的《英詩金庫》,\/我沒把它帶上,但它仿佛在手邊,\/在充滿枯草香味的空氣中清晰可見;\/但我可能夢見一個不在場的人,\/這些詩行就是為了要呈現在她眼前。 ——弗羅斯特《等待——暮色中的一塊土地》 中國老一代的文學學生學習英詩,往往從《金庫》開始。 ——王佐良《漢譯〈英詩金庫〉序》 Leeb典叢書里的《希臘詩選》,Palqrave的《英詩金庫》和Monroe與Henderson合編的《新詩選》,這三本都是好書,可以說是我所喜歡的,也是隨時翻讀的。 ——施蟄存(《我的愛讀書》) 進入外文系二年級即有朱老師(朱光潛)的“英詩”全年課……朱老師用當時全世界的標準選本,詩人帕爾格雷夫主編的《英詩金庫》……圖書館只有六本課本,分配三本給女生,三本給男生,輪流按課程進度先抄詩再上課……一年欣喜學習的筆跡仍在一觸即碎的紙上,隨我至今。 ——齊邦媛《巨流河》
英詩金庫:漢英對照 內容簡介
《英詩金庫》*初由英國詩人帕爾格雷夫于1861年選編出版,收錄了英國16世紀至19世紀上半葉名家詩作288首。這些詩作主要是一般大眾喜聞樂見的抒情詩和歌謠,一經出版,便受到英國民眾的普遍歡迎,以后重版多次,成為至今有名的選本。因原版本系帕爾格雷夫于1861年選編,英國國內相關詩人又進行續編,即在原作基礎上,后續了145首1861年后至20世紀初的經典詩歌,使《金庫》選詩達到433首。 1983至1984年,四川大學曹明倫教授策劃并與羅義蘊、陳樸合作,編注了此書的中英文對照版,編注者聯絡了眾多知名翻譯家和詩人(如卞之琳、王佐良、楊周翰、戴鎦齡、朱維之、飛白等)進行翻譯。此書于1987年由四川人民出版社出版后,一直在國內詩歌界享有盛譽,研究者和學習者紛紛以此為經典,或為工具書,或為教材,或為讀物。
英詩金庫:漢英對照 目錄
- >
巴金-再思錄
- >
月亮虎
- >
莉莉和章魚
- >
山海經
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
姑媽的寶刀
- >
經典常談