-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
門 版權信息
- ISBN:9787559457578
- 條形碼:9787559457578 ; 978-7-5594-5757-8
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
門 本書特色
◆生活是95%的煩惱和5%的幸福,但5%的幸福就足夠充實100%的人生!◆寫透瑣碎的生活中,真摯而平凡、相濡以沫的愛情,感動村上春樹!◆讀漱石的小說時,覺得夫妻就像互相對照的對鏡。——村上春樹◆日本國民級大作家夏目漱石代表作,愛情三部曲之一。◆作者夏目漱石被評為日本“一千年來至受歡迎的作家”,頭像曾印在千元紙幣上!◆三個圈版《后來的事》四大必入理由:1.專家導讀|日本知名文學評論家、日本近代文學研究奠基人片岡良一深度解讀文本內涵。2.圖文解讀|明治時代一個普通人的真實生活和物價水平,體驗明治時代的瑣碎日常生活。 3.原創全彩夏目漱石文學地圖!和夏目漱石一同漫步東京,回到故事發生的真實場景。4.經典譯本|日本文學知名翻譯家吳樹文經典譯本,全新精改精校,語言清新優美,值得珍藏!◆經典就讀三個圈,導讀解讀樣樣全。
門 內容簡介
阿米和宗助是這世上在尋常不過的一對夫妻。 即使不為人知的過去所帶來的陰影一直籠罩在二人頭頂, 即使貧窮、瑣碎、充滿妥協和無奈的生活漫無邊際, 他們也從未忘記自己是幸福的。
門 目錄
門 001
譯后記:春風風人,夏雨雨人 189
三個圈文學手冊 243
導讀
夏目漱石的中期三部曲之一——《門》 245
圖文解讀
明治時代的真實生活和物價水平 257
門 節選
一 宗助先前就把坐墊搬到廊廡上,逍遙自在地在向陽處盤腿坐了一會兒,又把手里的雜志丟開,橫身躺了下來。天氣好極了,真可謂秋高氣爽。街上很寧靜,所以行人從路上走過時的木屐響聲清晰可聞。宗助曲肱為枕,視線掠過屋檐向上空仰望,碧空如洗。相比之下,自己身下的這塊廊廡顯得多么局促,而清空是何其廣闊。偶爾碰上個星期天,能夠如此盡情眺望清空,宗助覺得別有一番情趣。他蹙著眉頭朝金光閃閃的太陽光瞅了一會兒,卻感到很耀眼,于是把臉朝著拉門的方向翻了一個身。宗助的妻子正在拉門的里邊干針黹活兒。 “噯,天氣好極了。”宗助搭訕道。 “唔。”妻子沒有多搭話。 看來宗助也不是想要說些什么,所以默然處之了。 過了一會兒,妻子先開口說道:“你就去散散步吧。” 這時宗助只含糊其詞地“唔”了一下。 兩三分鐘之后,妻子把臉朝拉門上的玻璃望望,只見睡在廊廡上的丈夫不知在打什么主意,縮著雙膝,身子曲得像一只大蝦,而且交叉著兩臂,把黑黑的腦袋埋在臂間,根本望不到他的臉。 “我說,你在這種地方睡覺是要感冒的啊。”妻子提醒丈夫注意。她的語調帶有東京腔,又不像東京腔,是一種現時代女學生通用的調子。 宗助的大眼睛在兩條胳膊肘之間不住地眨巴,小聲地答道:“我沒睡,放心好了。” 接下來又是靜默。屋外響過兩三次膠輪車通過的鈴聲后,可以聽到遠處的雞啼聲了。宗助貪婪地品味著陽光自然浸入新做布衣背部而透入襯衣里的暖意,同時,似聽非聽地注意著門外的聲響。這時,他仿佛突然想起了什么事似的,喚問拉門里邊的妻子。 “阿米,近來的近字該怎么寫呀?”宗助問。 妻子聞聲后,沒有怎么發愣,也沒有發出少婦特有的尖嬌的笑。 “不是近江的近嗎?”她答道。 “這近江的近字,我也寫不出來。” 妻子把關住的拉門拉開半扇,一把長長的尺伸到起居室外,用尺的一端在廊廡上描了個近字給他看。 “是這樣寫的吧。”她沒再說別的,把尺端停在描字的地方,入神地朝清澈的晴空眺望了一會兒。 宗助沒朝妻子望,說道:“真是這么寫?”他不像在說著玩,也就沒現出什么好笑的樣子。妻子呢,似乎對近字的事毫無興趣。 “這天氣真是好極了哪。”她帶著一半自言自語的腔調說著,又繼續自己手中的針黹活兒,拉門就這樣開著。 這時宗助把埋在胳膊肘里的腦袋略為抬起,說道:“字這玩意兒也真是怪得難以想象。”然后朝妻子望望。 “怎么啦?” “怎么啦?喏,即使是非常常用的字,你一時感到有點怪而產生疑竇后,就會越發糊涂。不久前,我還被今天的今字搞得不知所措,好端端地寫到紙上了,凝神端詳后,總是覺得有什么地方不對頭。后來越看越不像個今字了。你可曾碰到過這類事情?” “怎么會有這種事呢!” “難道只有我一個人有嗎?”宗助用手按著腦袋。 “你真有點不正常呢。” “也許仍舊是神經衰弱的關系吧。” “是呀。”妻子望著丈夫說。丈夫總算站了起來。 宗助仿佛騰越似的跨過針線盒和一些線頭,把吃飯間的拉門打開,就是客堂間了。客堂間的南面有正門為障,所以眼前的這扇拉門映到一下子從陽光下跑進來的宗助的眼中時,不免有點兒寒意。宗助打開拉門,斜崖像是直逼房檐似的聳立在廊廡的盡頭,竟使得上午理該曬下來的陽光也被擋住了。山崖上長著草,崖腳下沒有壘石頭,真有不知何時會塌下來的危險,但是說來也奇怪,倒從沒聽說過發生塌方的事。大概正因為如此吧,房主也就長期不予過問,聽其自然。一位已在町內住了二十年之久的老土地曾在吃飯間的后門口特意就此事向宗助做了這樣的說明:“當然啰,聽說這兒本來長滿了竹叢,而在開辟的時候,竹根沒挖掘掉,被埋進土堤了,所以地質特別緊。”宗助當時就提出問題,說:“不過,既然土里留有竹根,怎么沒有長出成叢的竹子來呢?”于是這位老爺爺答道:“這個嘛……經過那么一番開掘,竹子就不會好好長出來啦。不過山崖是得天獨厚了,不論碰到什么情況,也不會塌方的……”他仿佛在竭力替自己辯護似的,說過這話就走了。
門 作者簡介
【日】夏目漱石(1867—1916) 夏目漱石是日本的“國民大作家”,被日本人評選為“一千年來至受歡迎的作家”。他的頭像曾被印在千元紙幣上,以紀念他為日本文學做出的卓越貢獻。 代表作《我是貓》《少爺》《心》。 《門》創作于夏目漱石寫作生涯的中期,和《三四郎》《后來的事》并稱《愛情三部曲》。這個時期,夏目漱石一改《少爺》《我是貓》中詼諧幽默的風格,轉而討論更加沉重、現實的話題。這三部作品都以愛情和道德的沖突為主線,探討個人主義精神和自我的價值,是日本批評現實主義文學的豐碑。 譯者: 吳樹文,著名日本文學翻譯家,曾任上海譯文出版社日本文學編輯,從事日本文學翻譯工作數十年。代表譯作有《春琴抄》《三四郎》《門》等。
- >
史學評論
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
隨園食單
- >
中國歷史的瞬間
- >
月亮虎
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
經典常談