-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
左手的繆斯 版權信息
- ISBN:9787500167891
- 條形碼:9787500167891 ; 978-7-5001-6789-1
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
左手的繆斯 本書特色
《左手的繆斯》為余光中散文處女作,一九六三年首次出版,即將步入花甲之年。 珍貴手稿首度公開,散文《螢火山莊》珍貴手稿作封面,別出心裁;詩歌《鄉愁》親筆手跡作明信片,寓意深長,匠心獨運。 所收錄名作《猛虎與薔薇》寫于一九五二年,是本集中寫作時間早的一篇作品,寫于余光中剛從臺灣大學畢業之時,這篇作品多次被選入幾代人的語文課本,影響巨大。 余光中家屬逐句審定,精心打磨。
左手的繆斯 內容簡介
《左手的繆斯》是余光中的散文處女作,共收文十八篇,其中有作者對詩、畫的評論,也有抒情之作。通過這本書,讀者能夠重新認識葉芝、梵高、畢加索、莎士比亞、艾略特、弗羅斯特等名家大師。名篇《猛虎與薔薇》寫于一九五二年,是本集中寫作時間*早的一篇作品,多次被選入幾代人的語文課本,影響巨大。
左手的繆斯 目錄
新版序 … Ⅰ
自序 … Ⅲ
記弗羅斯特 … 1
艾略特的時代 … 10
舞與舞者 … 20
莎翁非馬洛 … 26
中國的良心—胡適 … 32
美國詩壇頑童卡明斯 … 38
死亡,你不要驕傲 … 49
繆斯的偵探—介紹來臺的美國作家保羅·安格爾 … 57
簡介四位詩人 … 64
梵·高—現代藝術的殉道者 … 80
畢加索—現代藝術的魔術師 … 87
現代繪畫的欣賞 … 109
樸素的五月—“現代繪畫赴美展覽預展”觀后 … 123
石城之行 … 137
塔阿爾湖 … 148
重游馬尼拉—出席“亞洲作家會議”散記 … 156
書齋·書災 … 179
猛虎與薔薇 … 190
后記… 195
注釋… 198
左手的繆斯 節選
記弗羅斯特 艾略特曾說四月是*殘酷的月份,證之以我在愛奧華城的經歷,頗不以為然。在我,一九五九年四月是幸運的:繼四月三日在芝加哥聽到鋼琴家魯道夫·塞爾金(Rudolf Serkin)奏勃拉姆斯的**號鋼琴協奏曲之后,我四月十三日復會見了美國詩人弗羅斯特(Robert Frost,1874-1963)。 弗羅斯特曾經來過愛奧華城,但那是十年以前的事了。梁實秋先生留美時,也曾在波士頓近郊一個小鎮上聽過弗羅斯特自誦其詩,那更是三十年前的事了。物換星移,此老依然健在,所謂“紅葉落盡,更見楓樹之修挺”;美國二十世紀新詩運動**代的名家,如今僅存他和桑德堡二人,而他仍長桑德堡三歲,可謂英美詩壇之元老。這位在英國成名,在美國曾四度獲普利策詩歌獎的大詩人,正如鐘鼎文兄詠希梅內斯3時所寫的,已經進入“漸遠于人,漸近于神”的無限好時期,然而美國的青年們仍是那么尊敬且熱愛他,目他為一個寓偉大于平凡的慈祥長者,他們舉眼向他,向他尋求信仰與安全感、智慧與幽默。當他出現在大音樂廳的講壇上,“炫數千年輕之美目以時間之銀白時”,掌聲之潮歷四五分鐘而不退。羅西尼‘說他生平流過三次淚,一次是當他初聞帕格尼尼拉琴時。而當我初聞弗羅斯特那種挾有十九世紀之風沙的聲音時,我的眼睛竟也濕了。我似乎聽見歷史的騷響。 四月十三日下午兩點半,我去“詩創作”班上課,發現平時只坐二三十人的教室里已擠滿了外班侵入的聽眾五六十人。我被逼至一角,適當講座之斜背面。二時五十分“詩創作”教授安格爾(Paul Engle)陪著弗羅斯特進來。銀發的老人一出現,百多只眸子立刻增加了反光,笑容是甚為流行了。他始終站著,不肯坐下,一面以雙手撐著桌緣,一面回答著同學們的許多問題。我的位置只容我看見他微駝的背影、半側的臉和滿頭的白發。常見于異國詩集和《時代周刊》的一個名字,忽然變成了血肉之軀,我的異樣之感是可以想象的。此時聽眾之一開始發問: “弗羅斯特先生,你曾經讀過針對你的批評嗎?你對那些文字有什么感想?” “我從來不讀那種東西。每當有朋友告訴我說,某人發表了一篇評你的文章,我就問他,那批評家是否站在我這一邊,如果是的,那就行了。當朋友說,是的,不過頗有保留,不無含蓄;我就說,讓他去含蓄好了。” 聽眾笑了。又有人問他在班上該如何講詩,他轉身一瞥詩人兼教授的安格爾,說:“保羅和我都是干這一行的,誰曉得該怎么教呢?教莎士比亞?那不難——也不容易,你得把莎士比亞的原文翻譯成英文。” 大家都笑起來。安格爾在他背后做了一個鬼臉。一同學忽然問他《指令》(Directive)一詩題目之用意。他搖頭,說他從不解釋自己的作品,而且:“如果我把原意說穿了,和批評家的解釋頗有出入時,那多令人難為情啊!解釋已經作古的詩人的作品,是保險得多了。” 等笑聲退潮時,又有人請他發表對于全集與選集的意見。 “《英詩金庫》(The Golden Treasury)固然很好,但有人懷疑是丁尼生·的自選集(笑聲)。有人大嚷,選集有害,宜讀全集。全集嗎?讀勃朗寧?的全集嗎?惡!” 接著他又為一位同學解釋詩的定義,說“詩是經翻譯后便喪失其美感的一種東西”,又說“詩是許多矛盾經組織后成為有意思的一種東西”,不久他又補充一句:“當然這些只是零碎的解釋,因為詩是無法下定義的。”他認為“有余不盡”(ulteriority)是他寫詩追求的目標——那便是說,在水面上我們只能看見一座冰山的一小部分,藏在水面下的究竟多大,永遠是一個謎。他又說:“我完全知道自己任何一首詩的意義,但如果有人能自圓其說地做不同解釋時,我是無所謂的。有一次一位作家為了要引用我的詩句,問我是否應該求得我的出版商的同意。我說:‘不必了吧,我們何不冒險試一次呢?’” 本年度弗羅斯特被任命為國會圖書館的英詩顧問。一位同學問他就任以來有何感想。他答稱,正式的公事只有四次,其一是艾森豪威爾總統曾經向他請教有關祈求永久和平的一篇禱告詞。 P1-4
左手的繆斯 作者簡介
余光中(1928—2017)當代著名詩人、散文家、翻譯家、學者。稱自己的寫作生命包含“四度空間”,即詩、散文、評論和翻譯。代表作有詩集《鄉愁》《白玉苦瓜》,散文集《聽聽那冷雨》《左手的繆斯》,評論集《分水嶺上》,譯著《老人與海》《溫夫人的扇子》等。其作品多次被選入幾代人的語文課本,影響巨大。2017年12月14日,余光中于臺灣逝世,享年89歲。
- >
自卑與超越
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
二體千字文
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
莉莉和章魚
- >
煙與鏡
- >
中國歷史的瞬間