包郵 味道中國(guó):冷菜制作(高等職業(yè)教育烹飪工藝與營(yíng)養(yǎng)專業(yè)教材)
-
>
品味生活·茶道(32開平裝)
-
>
炊煙食客
-
>
給自己一杯茶的時(shí)間
-
>
面包與黃油的故事 歷史·文化與食譜
-
>
蔬食記憶
-
>
茶知識(shí)108問:今天您喝茶了嗎
-
>
銀勺子(漫畫版)(軟精裝)
味道中國(guó):冷菜制作(高等職業(yè)教育烹飪工藝與營(yíng)養(yǎng)專業(yè)教材) 版權(quán)信息
- ISBN:9787518442270
- 條形碼:9787518442270 ; 978-7-5184-4227-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
味道中國(guó):冷菜制作(高等職業(yè)教育烹飪工藝與營(yíng)養(yǎng)專業(yè)教材) 內(nèi)容簡(jiǎn)介
冷菜是中國(guó)烹調(diào)工藝中重要的一部分內(nèi)容,其制作技藝多樣、用料取材廣泛、菜品內(nèi)容豐富,體現(xiàn)了中國(guó)飲食文化的博大精深。全書共分為四章,分別是冷菜基礎(chǔ)知識(shí)、中式冷菜制作設(shè)備、中式冷菜制作技法和冷菜制作菜品 實(shí)例。前三章為理論知識(shí),詳細(xì)描述了冷菜的相關(guān)知識(shí),第四章為菜品制作實(shí)例,圖文并茂,分步驟詳細(xì)講解了每一道冷菜的制作過程,部分菜品配有制作視頻,掃描書內(nèi)二維碼即可獲取。 本書是烹飪專業(yè)中英雙語教材,既可以作為高等職業(yè)教育烹飪工藝與營(yíng)養(yǎng)專業(yè)教材,也可以作為烹飪行業(yè)從業(yè)人員參考用書。
味道中國(guó):冷菜制作(高等職業(yè)教育烹飪工藝與營(yíng)養(yǎng)專業(yè)教材) 目錄
**章 冷菜基礎(chǔ)知識(shí)
Fundamentals of Cold Dishes
**節(jié) 冷菜的概述
Introduction of Cold Dishes
第二節(jié) 冷菜工藝的制作要求
Preparation Requirements of Cold Dishes Technology
第三節(jié) 冷菜的衛(wèi)生控制管理
Hygiene Control Management of Cold Dishes
第二章 冷菜制作設(shè)備
Utensils and Kitchen Devices for Cold Dishes
**節(jié) 冷菜制作的主要工具
Major Utensils for Cold Dishes
第二節(jié) 冷菜制作的設(shè)備
Kitchen Devices for Cold Dishes
第三章 冷菜制作技法
Cooking Methods of Cold Dishes
**節(jié) 冷菜制作技法分類
Classifications of Cold Dishes Cooking Methods
第二節(jié) 冷菜常用制作技法
Common Cooking Methods of Cold Dishes
第四章 冷菜制作菜品實(shí)例
Recipes of Cold Dishes
**節(jié) 蔬菜類冷菜制作
Preparation of Vegetable Cold Dishes
第二節(jié) 豆制品類冷菜制作
Preparation of Soybean Cold Dishes
第三節(jié) 雞肉類冷菜制作
Preparation of Chicken Cold Dishes
第四節(jié) 鴨肉類冷菜制作
Preparation of Duck Cold Dishes
第五節(jié) 牛肉類冷菜制作
Preparation of Beef Cold Dishes
第六節(jié) 魚肉類冷菜制作
Preparation of Fish Cold Dishes
第七節(jié) 豬肉類冷菜制作
Preparation of Pork Cold Dishes
第八節(jié) 河鮮類冷菜制作
Preparation of Aquatic Cold Dishes
第九節(jié) 海鮮類冷菜制作
Preparation of Seafood Cold Dishes
第十節(jié) 混合類冷菜制作
Preparation of Assorted Cold Dishes
參考文獻(xiàn)
Reference
味道中國(guó):冷菜制作(高等職業(yè)教育烹飪工藝與營(yíng)養(yǎng)專業(yè)教材) 節(jié)選
“一帶一路”倡議為中國(guó)美食發(fā)展提供了巨大助力,中餐烹飪作為中國(guó)的一張美食金名片,為“一帶一路”沿線國(guó)家,了解中國(guó)文化、品嘗中國(guó)美食提供幫助。沿線國(guó)家可以充分利用現(xiàn)有的有利條件,深入餐飲文化交流,助力國(guó)家經(jīng)濟(jì)社會(huì)發(fā)展。2008年開始浙江省歸國(guó)華僑聯(lián)合會(huì)、杭州市餐飲行業(yè)協(xié)會(huì)都積極推動(dòng)浙菜走出國(guó)門,舉辦“講好中國(guó)故事,做好中國(guó)菜肴”美食交流活動(dòng),加速中餐業(yè)發(fā)展走向世界,讓世界人民了解中餐美食,學(xué)習(xí)中餐制作方法。2019年12月,浙江旅游職業(yè)學(xué)院廚藝學(xué)院10名同學(xué)赴塞爾維亞的中塞旅游學(xué)院交流一個(gè) 月,并展示中國(guó)美食技藝、傳播中華美食文化。在這些對(duì)外交流的過程中,我們發(fā)現(xiàn),缺少相關(guān)的教材,尤其是適用于境外國(guó)家和地區(qū)的英文教材,給我們對(duì)外交流帶來了諸多不便。因此,浙江旅游職業(yè)學(xué)院廚藝學(xué)院聯(lián)合杭州西湖國(guó)賓館等企業(yè)共同開發(fā)了“味道中國(guó)”系列中英文雙語教材。 One Belt and One Road Initiative has generated a strong impetus for the promotion of Chinese cuisine overseas. Through Chinese cooking, a golden name card for Chinese cuisine, an opportunity is provided for the countries along the Belt and Road to improve their understanding of Chinese culture and sample the delights of Chinese cuisine. The countries along the routes should take full advantage to facilitate in-depth exchanges of food culture and boost social and economic development. Since 2008, the Zhejiang Federation of Returned Overseas Chinese, together with the Hangzhou Catering Industry Association, has actively promoted Zhejiang cuisine to go abroad, and hosted food and culture exchanges themed with “Telling Chinese Stories and Making Chinese Dishes” to accelerate the globalization of Chinese catering industry and enable people of the world to know Chinese cuisine and to learn Chinese cooking. In December 2019, 10 students from the School of Culinary Arts of Tourism College of Zhejiang went to Sino-Serbia Tourism Institute in Serbia for a one-month exchange program. During the program, they demonstrated the arts of Chinese cooking and spread the culture of Chinese cuisine. In the course of international cooperation and exchange, the lack of textbooks for Chinese cuisine, especially English textbooks for foreign countries and regions, has posed problems for our communication. Therefore, the School of Culinary Arts of Tourism College of Zhejiang, West Lake State Guesthouse and other enterprises jointly developed a series of Chinese-English bilingual textbooks named “A Taste of China”. 中餐在國(guó)外受歡迎情況 The Popularity of Chinese Cuisine Abroad 據(jù)相關(guān)數(shù)據(jù)統(tǒng)計(jì),目前海外中餐館數(shù)量超過40萬家。海外中餐館的經(jīng)營(yíng),已經(jīng)漸漸開始從華人的謀生手段向規(guī);(jīng)營(yíng)轉(zhuǎn)變,越來越多的國(guó)內(nèi)餐飲企業(yè)也已開始進(jìn)軍海外。同時(shí),為維護(hù)中餐業(yè)發(fā)展的健康環(huán)境和合法權(quán)益,抱團(tuán)發(fā)展,遍布世界各地的中餐行業(yè)組織近年來也雨后春筍般不斷出現(xiàn)和發(fā)展,為海外中餐業(yè)的生存與發(fā)展創(chuàng)造了很好的環(huán)境生態(tài),也為中國(guó)餐飲企業(yè)進(jìn)軍海外市場(chǎng),充當(dāng)“領(lǐng)路人”和“參謀官”的重要角色。關(guān)于中餐品牌的連鎖化、中餐烹飪技藝的標(biāo)準(zhǔn)化問題,成為中餐海外發(fā)展的重點(diǎn)研究課題。 According to statistics, there are more than 400,000 Chinese restaurants overseas. Chinese restaurant, which used to be a means of earning a living for overseas Chinese, has gradually become a large-scale industry. More and more domestic catering companies have begun their business in foreign markets. At the same time, in order to maintain a healthy environment and legitimate rights and interests of the development of the Chinese food industry, and develop in a group, Chinese food industry organizations all over the world have sprung up and developed in recent years, creating a good environment for the survival and development of overseas Chinese food industry, and also serving as an important role of “guide” and “staff officer” for Chinese food and beverage enterprises to enter overseas markets. The development of chain stores for Chinese restaurant brands and the standardization of Chinese food cooking are two keys to Chinese cuisine promotion overseas. 在塞爾維亞,浙江旅游職業(yè)學(xué)院廚藝學(xué)院的同學(xué)們?cè)谄涫锥钾悹柛袢R德給到場(chǎng)嘉賓制作了中國(guó)傳統(tǒng)宴席,受到了到場(chǎng)嘉賓的一致好評(píng),嘉賓們接連發(fā)出“amazing”的聲音,新華社、人民網(wǎng)、學(xué)習(xí)強(qiáng)國(guó)等媒體平臺(tái)對(duì)此進(jìn)行了相關(guān)報(bào)道。在上課的過程中,塞爾維亞的老師經(jīng)常讓學(xué)生制作中國(guó)菜肴來品嘗。在當(dāng)?shù),中餐館更是數(shù)不勝數(shù),往往餐廳里都擠滿人,有的餐廳甚至成了當(dāng)?shù)氐木W(wǎng)紅餐廳。 In Belgrade, the capital of Serbia, students from the School of Culinary Arts of Tourism College of Zhejiang cooked traditional Chinese banquets for the guests, which is highly praised. Media including Xinhua News Agency, People’s Daily Online and Xuexi. cn reported the event. In the class, Serbian teachers often ask Chinese students to make Chinese dishes for them to taste, while here in local, there are countless Chinese restaurants crowded with people, some of which are well received all over the social media. 未來,從打開國(guó)門到走出國(guó)門是中國(guó)餐飲必然的發(fā)展方向!耙粠б宦贰备采w了全球約2/3的人口,影響力可見一斑。這加快了我國(guó)餐飲行業(yè)與國(guó)際接軌,走向全球市場(chǎng)的步伐。 It is a trend for the domestic catering industry to run business in the international markets. The Belt and Road Initiative covers about 2/3 population of the world, which has accelerated the pace of China’s catering industry towards the global market.
味道中國(guó):冷菜制作(高等職業(yè)教育烹飪工藝與營(yíng)養(yǎng)專業(yè)教材) 作者簡(jiǎn)介
程禮安,浙江旅游職業(yè)學(xué)院廚藝學(xué)院烹飪工藝與營(yíng)養(yǎng)教研室主任、講師,中式烹調(diào)高級(jí)技師、中國(guó)烹飪名師、浙江省烹飪大師、杭菜表演大師,中式烹調(diào)國(guó)家級(jí)技能競(jìng)賽三級(jí)裁判員,中式烹調(diào)高級(jí)考評(píng)員。 金曉陽,浙江旅游職業(yè)學(xué)院廚藝學(xué)院院長(zhǎng)、副教授、中式烹調(diào)高級(jí)技師、中國(guó)烹飪大師、浙江工匠、浙江省技術(shù)能手,國(guó)家級(jí)大賽注冊(cè)裁判員,國(guó)家級(jí)“金曉陽廚藝傳承大師工作室”領(lǐng)辦人。 王玉寶,浙江旅游職業(yè)學(xué)院廚藝學(xué)院副院長(zhǎng),副教授,中式烹調(diào)高級(jí)技師,中式烹調(diào)國(guó)家級(jí)技能競(jìng)賽二級(jí)裁判員,中式烹調(diào)高級(jí)考評(píng)員,中國(guó)烹飪名師,浙江烹飪大師。
- >
中國(guó)人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
史學(xué)評(píng)論
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
中國(guó)歷史的瞬間
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
姑媽的寶刀
- >
小考拉的故事-套裝共3冊(cè)