-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
大教堂兇殺案 本書特色
在諾貝爾文學獎獲得者給人深刻印象的行列中,T.S.艾略特顯得與那類通常獲獎的作家截然不同。他們中的大多數人代表了一種在大眾意識中尋求自然聯系的文學,為了達到這目的,他們或多或少是用現成的手法。而今年的獲獎者則選擇了另一條道路。在一個排外和自我意識到的孤獨位置中,艾略特漸漸產生了深遠的影響,正是在這一點上,他的事業不同尋常。 ——1948年諾貝爾文學獎授獎詞 艾略特從未期待這部劇(《大教堂兇殺案》)會在民眾中間一鳴驚人,這也是出于他對普通觀眾的低估。坎特伯雷婦女的合唱部分反映了艾略特對來到坎特伯雷的、優秀的目標受眾的尊敬,他們敏銳地察知死后的虛無,在這一出如此迫近他們渺小生命的大戲中,他們對上帝有力的手心存畏懼。為小群體寫作的優勢,在于他不會像后來在為西區劇院寫作的劇本中那樣居高臨下。 ——[英]林德爾·戈登:《T.S.艾略特傳:不完美的一生》 這是作者五部詩劇中的**部,確實如海倫·加德納所言,它稱得上十七世紀以來英國*出色的詩劇。 ——陸建德:《〈大教堂兇殺案〉的歷史背景》
大教堂兇殺案 內容簡介
詩劇《大教堂兇殺案》是艾略特的代表劇作,創作出版于1935年,根據真實歷史事件改編,反映了12世紀坎特伯雷大主教托馬斯?貝克特與英王亨利二世之間的政治斗爭。詩劇分兩部分,幕間有一個插曲;劇情隨著三教士、四誘勸者、四騎士等各色人物的陸續登場,在緊張的氛圍中一步步走向高潮。在這些出場人物中值得一提的是坎特伯雷婦女合唱隊,美國有名詩人康拉德?艾肯為這些婦女語言中的人性所打動:“這或許是這部劇中優選的驚喜——在這里艾略特通了人情,變得溫柔了……”
大教堂兇殺案 目錄
大教堂兇殺案 相關資料
在諾貝爾文學獎獲得者給人深刻印象的行列中,T.S.艾略特顯得與那類通常獲獎的作家截然不同。他們中的大多數人代表了一種在大眾意識中尋求自然聯系的文學,為了達到這目的,他們或多或少是用現成的手法。而今年的獲獎者則選擇了另一條道路。在一個排外和自我意識到的孤獨位置中,艾略特漸漸產生了深遠的影響,正是在這一點上,他的事業不同尋常。 ——1948年諾貝爾文學獎授獎詞 艾略特從未期待這部劇(《大教堂兇殺案》)會在民眾中間一鳴驚人,這也是出于他對普通觀眾的低估。坎特伯雷婦女的合唱部分反映了艾略特對來到坎特伯雷的、優秀的目標受眾的尊敬,他們敏銳地察知死后的虛無,在這一出如此迫近他們渺小生命的大戲中,他們對上帝有力的手心存畏懼。為小群體寫作的優勢,在于他不會像后來在為西區劇院寫作的劇本中那樣居高臨下。 ——[英]林德爾·戈登:《T.S.艾略特傳:不完美的一生》 這是作者五部詩劇中的第一部,確實如海倫·加德納所言,它稱得上十七世紀以來英國最出色的詩劇。 ——陸建德:《〈大教堂兇殺案〉的歷史背景》
大教堂兇殺案 作者簡介
關于作者:
T.S.艾略特(Thomas Stearns Eliot,1888—1965)
出生于美國密蘇里州圣路易斯,1927年入英國國籍。艾略特是英美現代派文學先驅,1948年,由于“對當代詩歌做出的卓越貢獻和所起的先鋒作用”,他被授予諾貝爾文學獎。代表作長詩《荒原》《四個四重奏》開創一代詩風,以復雜的隱喻和晦澀的象征性語言,描寫了現代文明的蒼涼無力,以及現代人精神世界的空虛。
關于譯者:
李文俊(1930—2023),著名翻譯家,中國社會科學院外國文學研究所編審,曾任《世界文學》主編。素以翻譯福克納小說著稱,同時譯有海明威《老人與海》、卡夫卡《變形記》、卡森·麥卡勒斯《傷心咖啡館之歌》等,著有《福克納評傳》《尋找與尋見》等,編有《福克納評論集》《世界反法西斯文學書系·美國卷》等。1994年獲“中國作協中美文學交流獎”,2005年被中國翻譯工作者協會授為“資深翻譯家”,2011年獲社科院榮譽學部委員稱號。關于作者:
T.S.艾略特(Thomas Stearns Eliot,1888—1965)
出生于美國密蘇里州圣路易斯,1927年入英國國籍。艾略特是英美現代派文學先驅,1948年,由于“對當代詩歌做出的卓越貢獻和所起的先鋒作用”,他被授予諾貝爾文學獎。代表作長詩《荒原》《四個四重奏》開創一代詩風,以復雜的隱喻和晦澀的象征性語言,描寫了現代文明的蒼涼無力,以及現代人精神世界的空虛。
關于譯者:
李文俊(1930—2023),著名翻譯家,中國社會科學院外國文學研究所編審,曾任《世界文學》主編。素以翻譯福克納小說著稱,同時譯有海明威《老人與海》、卡夫卡《變形記》、卡森·麥卡勒斯《傷心咖啡館之歌》等,著有《福克納評傳》《尋找與尋見》等,編有《福克納評論集》《世界反法西斯文學書系·美國卷》等。1994年獲“中國作協中美文學交流獎”,2005年被中國翻譯工作者協會授為“資深翻譯家”,2011年獲社科院榮譽學部委員稱號。
袁偉,社科院副研究員,知名翻譯家。代表譯作有《偉大的傳統》《貓的搖籃》《老政治家》等。
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
朝聞道
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
我與地壇
- >
唐代進士錄
- >
推拿
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
小考拉的故事-套裝共3冊