-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
泰特斯·安德洛尼克斯 版權信息
- ISBN:9787201197944
- 條形碼:9787201197944 ; 978-7-201-19794-4
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
泰特斯·安德洛尼克斯 本書特色
◎權威譯本,被學界認可 諾貝爾獎得主莫言、復旦大學教授陳思和、華東師范大學教授陳子善推薦。 復旦大學中文系、西南大學中國新詩研究所、上海師范大學國際學者中心曾先后舉辦“傅譯莎士比亞”學術研討會。 多所大學學報和社會科學期刊,刊發近30篇“傅譯莎士比亞全集”學術研究文章。 ◎全面譯介,替莎士比亞說中文 新譯精準:完整無刪改譯本,貼近莎翁原著,一個時代應有一個時代的莎翁譯本。 注釋詳盡:揭秘莎劇里那些來自古希臘神話和《圣經》的眾多典故。 導讀可信:考察莎劇故事源頭、時代背景、隱含意義,分析劇中人物性格。
泰特斯·安德洛尼克斯 內容簡介
《泰特斯•安德洛尼克斯》是一部羅馬式的復仇悲劇,主要講述羅馬將軍泰特斯·安德洛尼克斯征戰哥特、俘虜女王塔摩拉后,泰特斯的長子殺死塔摩拉的長子為其戰死的兄弟們報仇。泰特斯受到人民愛戴,擁其為王,但他將王位讓給了前皇子薩特尼納斯。薩特尼納斯登上王位之后,卻立戰俘哥特女王塔摩拉為皇后。塔摩拉為報殺子之仇,和其兩個兒子,向泰特斯及其家人進行復仇,*后,由泰特斯向塔摩拉一家人發起了更為激烈的復仇……形象地反映了宗法生活體制在個人主義沖擊下分崩離析的情景。該劇作情節安排充滿了戲劇性,高潮迭起,故事經常發生出人意料的變化,演出時造成強烈的戲劇舞臺效果。《泰特斯·安德洛尼克斯》雖是對同時代上演的復仇悲劇的模仿之作,藝術上較為粗糙,卻是伊麗莎白時代*受歡迎的劇作之一,是莎士比亞所作*早的悲劇,是閱讀莎士比亞悲劇的一出很好的入門戲,語言較為通俗易懂,在莎士比亞戲劇中具有重要地位,具有出版價值。
泰特斯·安德洛尼克斯 目錄
劇中人物
泰特斯·安德洛尼克斯
《泰特斯·安德洛尼克斯》:莎士比亞**部“復仇悲劇”傅光明
泰特斯·安德洛尼克斯 相關資料
傅譯莎呈現莎劇新世界,永遠的莎士比亞! ——莫言 傅光明將把壯年和老年全部貢獻給莎士比亞,嚴格地說,這不僅是一個文學事件,而是一種信仰!需要抗衡時代中的碎片化、淺薄化、庸俗化,這是最艱難的地方! ——陳思和 一個人的一生能夠做多少事?對傅光明來講,他的前半生就獻給了蕭乾和老舍,尤其是老舍,他的后半生就獻給了莎士比亞。這是一件不容易的事情,雖然離目標越來越近,但是還有三分之二的莎士比亞全集等待他翻譯。 ——陳子善 19世紀末,莎士比亞的名字已傳入中國。此后,一代又一代學者將不同的中文譯本呈現給讀者。進入21世紀,傅光明潛心重譯莎士比亞劇作,至今“新譯莎士比亞全集”已出版十余部,在研究者和普通讀者中都引起了關注。 ——《中國紀檢監察報》 自從著手“傅譯莎翁全集”工程,傅光明就開啟了一種“以莎翁為中心”的生活方式。他把日常作息安排得像軍人一樣規律,早起直至午后,除了工作,是固定的連續翻譯時間。他斟酌譯文字句,為了得到一個妙不可言的措辭,會反復比較多種莎劇版本和注釋,不惜精力,邊翻譯邊研究。 ——《文匯讀書周報》
泰特斯·安德洛尼克斯 作者簡介
莎士比亞,世界文學的殿堂級大師。 傅光明,首都師范大學外國語學院教授,河南大學文學博士,復旦大學中國語言文學博士后,河北大學兼職博士生導師。 著有《蕭乾:未帶地圖,行旅人生》《書生本色》《文壇如江湖》《老舍之死口述實錄》《口述歷史下的老舍之死》《老舍與中國現代知識分子的命運》《書信世界里的趙清閣與老舍》《獨自閑行》《天地一莎翁——莎士比亞的戲劇世界》《戲夢一莎翁——莎士比亞的喜劇世界》《俗世一莎翁:莎士比亞的歷史劇世界》《莎劇的黑歷史:莎士比亞戲劇的“原型故事”之旅》等。 譯有《古韻》《我的童話人生:安徒生自傳》《莎士比亞戲劇故事集》,新譯“注釋導讀本”《莎士比亞全集》(已出版18部)等。 編選《蕭乾文集》(10卷)、《林海音文集》(5卷)等。 傅光明,立志將后半生交給莎翁,替莎翁說中文。這是中國大陸以一己之力翻譯完整版注釋導讀本莎士比亞全集的作家,用十幾年時間嘔心瀝血,向人類文學史上的殿堂之作致敬。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
有舍有得是人生
- >
朝聞道
- >
隨園食單
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
唐代進士錄
- >
中國歷史的瞬間
- >
二體千字文