俄國來信(全四冊) 版權(quán)信息
- ISBN:9787559862358
- 條形碼:9787559862358 ; 978-7-5598-6235-8
- 裝幀:精裝
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
俄國來信(全四冊) 本書特色
★32開精裝,廣西師范大學(xué)出版社出版
★比肩《論美國的民主》,赫爾岑稱該書為迄今*了解俄國的著作,20世紀(jì)美國外交家喬治·凱南稱其為對俄國的*佳描述
★《俄國來信》可能比其他任何出版物更深刻地影響了19世紀(jì)歐洲人對俄國的態(tài)度
★本書在沙皇俄國曾遭封禁,沙皇親自組織人撰寫批判著作,只為抵抗這部作品對俄國造成的影響
★法國毒舌貴族妙語吐槽,金句不斷,辛辣諷刺,發(fā)人深省
★俄國史翻譯名家李曉江老師傾力譯介,中文譯本首*出版
★比肩《論美國的民主》,“俄國的托克維爾”名聲大噪之作
作者本想去沙皇俄國尋找反對代議制的證據(jù),卻被沙皇俄國的專制震驚,成了激烈的沙皇俄國批評者。
在出版后的幾年內(nèi),這本有趣的游記至少推出了六版,被翻譯成德語、荷蘭語和英語,以各種歐洲語言的小冊子形式出現(xiàn)。
赫爾岑稱該書為迄今*了解俄國的著作;20世紀(jì)美國外交家喬治·凱南稱其為對俄國的*佳描述。
★一句俄語不會說,卻成為西方“恐俄癥”的推手
《俄國來信》可能比其他任何出版物更深刻地影響了19世紀(jì)歐洲人對俄國的態(tài)度。
作者在俄國的發(fā)現(xiàn)加強了他對歐洲自由和價值觀的信仰。關(guān)于俄國的一切都讓這位法國人充滿了蔑視和恐懼:沙皇的專制;個人自由和人性尊嚴(yán)的缺乏;對真理的蔑視敗壞了社會;貴族的奴性;所謂的歐洲禮儀只不過是文明的淺薄偽裝,用以向歐洲隱藏他們的野蠻。
此書在沙皇俄國遭封禁,沙皇親自組織人撰寫批判著作,只為抵抗這部作品對俄國造成的影響。
★法國毒舌貴族妙語吐槽,金句不斷,辛辣諷刺,發(fā)人深省
“當(dāng)心女人的優(yōu)雅和男人的詩意,這兩樣武器*不可怕所以才更加危險!”
“交談就是密謀,思考就是造反,況且思想不僅僅是一項罪行,它是一種不幸。”
“世界如此虛妄,熱愛真理的心靈定然不喜歡與之交往。憎惡世人是一種遭到惡意中傷的情感,它憎恨的其實是謊言。根本就沒有憎恨世人的人,只有寧可逃避也不弄虛作假的靈魂。”
“在一個因為恐怖而變得鐵石心腸的民族當(dāng)中,寬厚仁慈被稱為軟弱。嚴(yán)酷無情讓他們卑躬屈膝,寬恕則使他們抬起頭顱。他們可以被征服,但沒人知道怎樣讓他們信服。他們沒有驕傲的資格,卻依然膽大妄為。溫和的,他們反抗;殘暴的,他們服從;因為他們把殘暴當(dāng)作力量。”
“在謊言總是得到獎賞的社會,真誠必然會受到懲罰。”
“所有被壓迫的人都喜歡詆毀、諷刺和滑稽的模仿;他們用諷刺為自己被動的地位和所受的侮辱復(fù)仇。”
★中文譯本首*出版,復(fù)刻法國初版四分冊,方便攜帶與閱讀
俄國史翻譯名家李曉江老師傾力譯介,中文譯本首*出版。
四分冊精裝,方便攜帶,大部頭閱讀不費力。
俄國來信(全四冊) 內(nèi)容簡介
1839年法國作家屈斯蒂納開啟俄國之行。此行是受到巴爾扎克的鼓勵,更主要的刺激來自托克維爾,后者在1835年出版《論美國的民主》并獲得巨大贊譽。托克維爾在書中不情愿地承認美國模式不可避免的勝利,同為貴族和保守派的屈斯蒂納對此卻表示懷疑,想通過俄國與美國之間的對稱式比較來否定這一觀點。從7月10日抵達圣彼得堡,8月3日到達莫斯科,到10月1日回到柏林,他在俄國待了不到三個月,不會說俄語,而且旅行中一直受到政府官員的保護和監(jiān)視。不過之后他卻寫出了一份長篇旅行記錄,用三十六封信來呈現(xiàn)他的俄國之行。
本書是屈斯蒂納*為著名的作品,甚至被認為是托克維爾《論美國的民主》的俄國對應(yīng)。19世紀(jì)俄國思想家赫爾岑稱該書為*了解俄國的著作,20世紀(jì)美國外交家喬治·凱南稱其為對俄國的*佳描述。可以說,本書不僅具有歷史的重要性,而且具有持續(xù)的當(dāng)代意義,不斷被廣泛閱讀和研究。
除了以優(yōu)美的文筆生動地描述宮廷、街頭和鄉(xiāng)村的生活,作者還收集了關(guān)于法院、貴族和上層資產(chǎn)階級,以及行政、科學(xué)和民俗的資料,整體呈現(xiàn)19世紀(jì)中葉沙皇俄國的風(fēng)貌,讓我們獲得另一個渠道,了解被偉大的俄國文學(xué)描寫過的那個國家。
俄國來信(全四冊) 目錄
俄國來信(全四冊) 節(jié)選
俄國來信(全四冊) 作者簡介
作者|阿斯托爾夫·德·屈斯蒂納(1790—1857) 生于法國大革命開始的時候,卒于第二帝國時期。他的父親被處死在斷頭臺上,他和母親僥幸在恐怖年代活了下來。作為小有名氣的詩人和小說家,屈斯蒂納因為發(fā)表了兩本游記《斐迪南七世統(tǒng)治下的西班牙》和《俄國來信》而贏得了認可,后一本游記對沙皇俄國專制制度的根源和特點作了意義深遠的分析。 譯者|李曉江 北京大學(xué)哲學(xué)博士。愛書。教書、讀書之余,亦以譯書為樂。譯有《失敗的帝國:從斯大林到戈爾巴喬夫》《朱可夫:斯大林的將軍》《斯大林的戰(zhàn)爭》《春之祭》等。主要譯介與俄國歷史相關(guān)的著作。
- 主題:
讀書是學(xué)習(xí),使用也是學(xué)習(xí),而且是更重要的學(xué)習(xí)。常常不是先學(xué)好了再干,而是干起來再學(xué)習(xí),干就是學(xué)習(xí)。《中國革命戰(zhàn)爭的戰(zhàn)略問題》
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
中國歷史的瞬間
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
中國人在烏蘇里邊疆區(qū):歷史與人類學(xué)概述
- >
推拿
- >
月亮虎