-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
我們四個 本書特色
《我們四個》為阿赫瑪托娃、曼德爾施塔姆、帕斯捷爾納克、茨維塔耶娃四位俄羅斯杰出詩人的詩歌精選集,以一種巧妙的組合方式呈現了內在精神和詩歌藝術上,有著微妙關聯的四個詩人的代表性作品,也展現了俄羅斯一個特殊時代的詩歌風貌和氣質。一部詩集,帶讀者走進白銀時代的璀璨世界,開啟觸動心靈的詩歌之旅。 編輯推薦 《我們四個》呈現了俄羅斯詩人阿赫瑪托娃、曼德爾施塔姆、帕斯捷爾納克、茨維塔耶娃的詩歌成就。詩歌集編選審慎巧妙,譯文雅致深摯,體現了俄羅斯詩歌的藝術風格。
我們四個 內容簡介
《我們四個》由阿赫瑪托娃、曼德爾施塔姆、帕斯捷爾納克、茨維塔耶娃四位詩人的作品構成,并附有翻譯家王家新的編譯后記。這部四人詩選集中展現了阿赫瑪托娃、曼德爾施塔姆、帕斯捷爾納克、茨維塔耶娃一生的創作成就。詩人、翻譯家、評論家王家新把四位詩人放在一起,不僅因為他們以各自的創作代表了俄羅斯白銀時代和俄蘇詩歌的至高成就,更重要的是,他們分擔了共同的詩歌命運。從個人生活、詩人友情到文學創作,這四位詩人也密切地交織在一起。在很多意義上,他們是一個整體,他們共同構成了一個詩歌神圣家族,或者用布羅茨基的一句話說,“他們一起覆蓋了整個詩意的宇宙”。
我們四個 目錄
我們四個 相關資料
阿赫瑪托娃的詩歌將留存下去,因為語言比國家更古老,因為詩律總能比歷史更久地留存。事實上,詩歌很少需要歷史,它需要的只是一位詩人,而阿赫馬托娃正是這樣一位詩人。 ——約瑟夫·布羅茨基 曼德爾施塔姆,達到了他的同時代人無與倫比的程度,他寫詩進入一個我們通過語言都可以接近并感知的地方,在那里,圍繞一個提供形式和真實的中心,圍繞著個人的存在,以其永久的心跳向他自己的和 世界的時日發出挑戰。 ——保羅·策蘭 帕斯捷爾納克是俄羅斯文學史上所謂“白銀時代”最后一位也是其中最偉大的一位代表。在世界上任何地方都很難再想出一位在天賦、活力、無可動搖的正直品性、道德勇氣和堅定不移方面可與之相比的人。 ——以賽亞·伯林 茨維塔耶娃,你能感覺得到吧,女詩人,你已經強烈地控制了我,你和你的海洋,那片出色地與你一起閱讀的海洋;我如你一樣地書寫,如你一樣地從句子里向下走了幾級,下到了括號的陰暗里,在那里, 拱頂在壓迫,曾經開放過的玫瑰的芬芳在延續。 ——賴納·馬利亞·里爾克
我們四個 作者簡介
譯者簡介 王家新,中國當代重要的、具有廣泛影響的詩人、詩論家及翻譯家,1957 年生于湖北,畢業于武漢大學中文系,2006 年起任中國人民大學文學院教授。出版有詩集《游動懸崖》《王家新的詩》《未完成的詩》《塔可夫斯基的樹》《重寫一首舊詩》《未來的記憶》等;詩論隨筆集《人與世界的相遇》《以歌的桅桿駛向大地》《詩人與他的時代》《夜鶯在它自己的時代》《沒有英雄的詩》《為鳳凰找尋棲所》《雪的款待》《在一顆名叫哈姆萊特的星下》《在你的晚臉前》《黃昏或黎明的詩人》《翻譯的辨認》《教我靈魂歌唱的大師》等;翻譯有葉芝、奧登、策蘭、茨維塔耶娃、曼德爾施塔姆、阿赫瑪托娃、洛爾迦、夏爾及一些歐美當代詩人的作品。其寫作被稱為“中國當代詩壇的啟示錄”。
- >
巴金-再思錄
- >
月亮虎
- >
中國人在烏蘇里邊疆區:歷史與人類學概述
- >
唐代進士錄
- >
山海經
- >
我與地壇
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作