-
>
百年孤獨(dú)(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
羅馬尼亞詩選/高興 編譯 版權(quán)信息
- ISBN:9787521227710
- 條形碼:9787521227710 ; 978-7-5212-2771-0
- 裝幀:精裝
- 冊數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
羅馬尼亞詩選/高興 編譯 內(nèi)容簡介
羅馬尼亞民族是在艱難險(xiǎn)惡的歷史條件下形成并發(fā)展的,羅馬尼亞的詩人也是在夾縫中生存,開拓道路,尋找有效而智慧的表達(dá),于是誕生了無數(shù)在美學(xué)上和思想上都堪稱一流的詩歌。熱情奔放的羅馬尼亞人熱愛并珍視詩歌,他們稱詩人為“不朽者”。《羅馬尼亞詩選》共收入三十六位羅馬尼亞代表性詩人的近四百首詩作,從十九世紀(jì)的經(jīng)典到當(dāng)下的新作,選材時(shí)注重思想性和藝術(shù)性的有機(jī)融合,充分考慮到了各種流派和不同風(fēng)格。既有阿萊克山德里、愛明內(nèi)斯庫、布拉加、斯特內(nèi)斯庫、索雷斯庫、安娜·布蘭迪亞娜等詩人,也發(fā)掘了一些被忽略的詩人,是國內(nèi)完整展現(xiàn)羅馬尼亞詩歌整體面貌和發(fā)展脈絡(luò)的詩選。本書由翻譯家、詩人高興傾情呈獻(xiàn)。高興先生從大學(xué)時(shí)代學(xué)習(xí)羅馬尼亞語起,便與羅馬尼亞文學(xué)結(jié)下了不解之緣,而后擔(dān)任《世界文學(xué)》主編、主持“藍(lán)色東歐”譯叢、出版多部羅馬尼亞文學(xué)譯著、無數(shù)次與羅馬尼亞作家進(jìn)行文化交流……幾十年翻譯生涯的美麗果實(shí),盡在這部《羅馬尼亞詩選》。
羅馬尼亞詩選/高興 編譯 目錄
羅馬尼亞詩選/高興 編譯 作者簡介
★高興高興,詩人、翻譯家。一九六三年四月出生于江蘇省吳江縣。曾任《世界文學(xué)》主編,美國印第安納大學(xué)訪問學(xué)者,中國駐康斯坦察總領(lǐng)館領(lǐng)事。現(xiàn)為浙江越秀外國語學(xué)院首席專家,博士生導(dǎo)師,國務(wù)院特殊津貼專家,中國作家協(xié)會(huì)全委會(huì)委員,中國作家協(xié)會(huì)詩歌委員會(huì)委員,中國外國文學(xué)學(xué)會(huì)理事,廣西河池學(xué)院駐校作家等。擔(dān)任過魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、袁可嘉詩歌獎(jiǎng)、紫金山文學(xué)獎(jiǎng)、梁宗岱翻譯獎(jiǎng)、吳承恩長篇小說獎(jiǎng)、花城文學(xué)獎(jiǎng)等文學(xué)獎(jiǎng)評委。參與青海湖國際詩歌節(jié)、瀘州詩酒文化藝術(shù)周等文化藝術(shù)活動(dòng)的組織工作。★高興 高興,詩人、翻譯家。一九六三年四月出生于江蘇省吳江縣。曾任《世界文學(xué)》主編,美國印第安納大學(xué)訪問學(xué)者,中國駐康斯坦察總領(lǐng)館領(lǐng)事。現(xiàn)為浙江越秀外國語學(xué)院首席專家,博士生導(dǎo)師,國務(wù)院特殊津貼專家,中國作家協(xié)會(huì)全委會(huì)委員,中國作家協(xié)會(huì)詩歌委員會(huì)委員,中國外國文學(xué)學(xué)會(huì)理事,廣西河池學(xué)院駐校作家等。擔(dān)任過魯迅文學(xué)獎(jiǎng)、袁可嘉詩歌獎(jiǎng)、紫金山文學(xué)獎(jiǎng)、梁宗岱翻譯獎(jiǎng)、吳承恩長篇小說獎(jiǎng)、花城文學(xué)獎(jiǎng)等文學(xué)獎(jiǎng)評委。參與青海湖國際詩歌節(jié)、瀘州詩酒文化藝術(shù)周等文化藝術(shù)活動(dòng)的組織工作。 業(yè)余時(shí)間,主要從事文學(xué)創(chuàng)作、文學(xué)研究和文學(xué)翻譯。出版過《米蘭•昆德拉傳》《布拉格,那藍(lán)雨中的石子路》《東歐文學(xué)大花園》《孤獨(dú)與孤獨(dú)的擁抱》《孤獨(dú)者走進(jìn)夢幻共和國》《水的形狀:高興抒情詩選》等專著、隨筆集和詩集;主編過《詩歌中的詩歌》、《小說中的小說》、《伊凡•克里瑪作品》(五卷)、《獻(xiàn)給女性的詩》(三卷)、《水怎樣開始演奏》、《二十世紀(jì)外國短篇小說編年•美國卷》、《了不起的散文們》等外國文學(xué)圖書。二〇一二年起,開始主編花城出版社“藍(lán)色東歐”系列叢書。二〇一八年起,開始主編漓江出版社“雙子座文叢”。主要譯著有《文森特•凡高》《我的初戀》《夢幻宮殿》《托馬斯•溫茨洛瓦詩選》《羅馬尼亞當(dāng)代抒情詩選》《十億個(gè)流浪漢,或者虛無:托馬斯•薩拉蒙詩選》《水的空白:索雷斯庫詩選》《深處的鏡子:盧齊安•布拉加詩選》《斯特內(nèi)斯庫詩選》《風(fēng)吹來星星:安娜•布蘭迪亞娜詩選》等。二〇一六年出版詩歌和譯詩合集《憂傷的戀歌》。曾獲得中國桂冠詩歌翻譯獎(jiǎng)、蔡文姬文學(xué)獎(jiǎng)、西部文學(xué)獎(jiǎng)、單向街書店文學(xué)獎(jiǎng)、人和期刊人獎(jiǎng)、越南人民友誼勛章、捷克楊•馬薩里克銀質(zhì)獎(jiǎng)?wù)隆⒅袊g協(xié)會(huì)“資深翻譯家”稱號等獎(jiǎng)項(xiàng)、獎(jiǎng)?wù)潞蜆s譽(yù)。
- >
【精裝繪本】畫給孩子的中國神話
- >
巴金-再思錄
- >
我與地壇
- >
羅庸西南聯(lián)大授課錄
- >
月亮與六便士
- >
推拿
- >
中國歷史的瞬間
- >
唐代進(jìn)士錄