-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
口譯釋意理論實證研究 版權信息
- ISBN:9787307248007
- 條形碼:9787307248007 ; 978-7-307-24800-7
- 裝幀:平裝-膠訂
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
口譯釋意理論實證研究 內容簡介
本書基于口譯釋意理論,深入探討了同聲傳譯中的“脫離源語外殼”(簡稱“脫殼”)現象,重點分析了不同翻譯方向(英譯漢、漢譯英)和譯員(經驗豐富、經驗不足)如何在同聲傳譯中影響譯員對源語信息的處理方式以及口譯質量。本書采用了“雙因素設計”實驗方法,以提高研究的生態效度和全面性。采用了兩種主流的脫殼量化方法,即“詞匯異同法”和“質化量化交佐法”,對不同翻譯方向和譯員水平對脫殼程度和口譯質量的影響進行深入分析,以減少單一方法可能帶來的偏差,從而提升研究的科學性和可信度。本書的研究成果豐富了脫殼現象的實證研究,以期為口譯培訓、質量評估以及翻譯理論創新提供實證依據和參考框架,從而推動口譯研究的深入發展。
口譯釋意理論實證研究 作者簡介
湯茜,中南民族大學外語學院講師,英國紐卡斯爾大學口譯碩士。主要研究方向為翻譯理論與實踐。主持中央高校基本科研業務費專項資金項目2項,教師教學發展中心課程改革專題研究項目、校級在線課程項目和教學改革項目等多項;參與國家社科基金項目、國家出版基金項目等多項。出版譯著1部,發表論文數篇。獲得湖北省第七屆高校青年教師教學競賽外語組三等獎、第十二屆“外教社杯”全國高校外語教學大賽省級決賽一等獎、中南民族大學2017年助教試講競賽決賽校級一等獎等。
- >
中國歷史的瞬間
- >
我與地壇
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
自卑與超越
- >
史學評論
- >
莉莉和章魚