-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
夏木漱石浮世與病榻(八品) 版權信息
- ISBN:9787559640918
- 條形碼:9787559640918 ; 978-7-5596-4091-8
- 裝幀:簡裝本
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
夏木漱石浮世與病榻(八品) 本書特色
★ 從倫敦浮華到日本市井,從書齋到病榻,日本國民大作家夏目漱石的人間觀察:
“頭腦里不要只惦記著活下來的自己,也要想想那些在生命的鋼絲上一腳踏空的人。”
★ 日本文學翻譯名家陳德文教授譯本
該譯本被評論界認為“更富人情味,親切又貼近生活,質樸中透出真情”,更貼近夏目漱石的寫作心態。
★ 同為“貓奴”的 顧湘專文推薦——苦短人世間,一顆發光的露珠。
★ 獻給新青年的全新風格,經典與二次元的靈感碰撞: 日式文庫本;新銳設計風;特約手繪師配文插畫
★作家之偶像夏目漱石,用孤獨與堅定之筆,勾勒悠長余味的人生百態。 他是村上春樹心儀的大文豪,又讓坂本龍一感嘆“同病相憐”,還是眾多作家的精神導師。
★ 本書收錄名作《永日小品》——魯迅摯愛并曾親自翻譯: 在東西方的文化拉扯間走鋼絲的知識分子,如何試圖找到自己的平衡。
夏木漱石浮世與病榻(八品) 內容簡介
“想到世上的人都比自己親切。自己住厭了的世界,忽而又春風駘蕩。”
既精于古典又引領著新浪潮,既自省又深愛著人世間,處在東西方文化碰撞、新舊美學拉扯之間的夏目漱石,這一次不再講故事,而是講起了自我與他者。從倫敦書齋到禪寺病榻,看遍浮世悲歡,披露人生細節,記述人情往來、家庭生計,展露出一個為人所不知的、更脆弱也更真實、更孤獨也更親切的夏目漱石
本書所收錄的《永日小品》為夏目漱石著名隨筆集,每一篇都充滿了作者獨到細致的深刻觀察,其風格直接影響了魯迅的創作。其中《掛軸》《庫萊格先生》二篇,是魯迅*早翻譯的夏目漱石作品,也是中國首次翻譯的夏目漱石作品。《往事漫憶》則是夏目漱石身患大病之時,以病痛之身寫下的生命紀錄。其中既有瑣末細事又有痛楚思考,是一份真實而嚴酷的生命文本。對于夏目漱石來說,疾病既是生死的考驗,也是心靈的凈化,其實與現代人的生命處境息息相關關。
夏木漱石浮世與病榻(八品) 目錄
推薦序
人世間,一顆閃閃發亮的露珠
**輯 永日小品
元旦
蛇
小偷
柿子
火盆
下宿
過去的味道
貓之墓
暖夢
印象
人
山雞
蒙娜麗莎
火災
霧
掛軸
紀元節
往昔
聲音
心
變化
庫萊格先生
長谷川君和我
正岡子規
子規的畫
三山居士
初秋的一天
愚見數則
入社辭
第二輯 往事漫憶
再度住院
院長和病人
詹姆士教授
往事的情趣
吟詩作句
讀《列仙傳》
病中的書
嘔吐
殿下的問候
洪水
妻子的信
裸客
死而復生
病危
生死
病臥
死后的意識
病床上的天地
情誼
疾病的幽趣
陀思妥耶夫斯基
白衣護士
我們的社會
我和畫
孩子們
病饞
藝術和職業
胡子
寺鼓
花草
白發人生
病愈回歸
病院的新年
譯后記
夏木漱石浮世與病榻(八品) 節選
推薦序 人世間,一顆閃閃發光的露珠
顧湘
翻開這本書,從**篇開頭開始,就覺得那些事總像在哪兒聽說過一樣,或許是本來就有聽說過一些那樣的事,再看他本人寫一寫,會心里露出笑來,想:哦,原來是這樣啊。原先不知從哪兒看到的事,被聯系起來了。比如總有一群愛讀書的青年來往著啦,唱歌難聽啦,夜里家里來了小偷啦,給貓做了一個墓啦,從大學辭職去了報社啦。看著這些,會覺得:唷,夏目漱石先生平日里的生活,我也是知道一些的啦!雖說是個了不起的作家,可也是個平凡的人啦!當時他家的女傭,也會有和這差不多的既驕傲又覺得好笑的心情吧。
*可愛的是那篇《火盆》,全篇就寫:早上起來,覺得好冷哦!冷啊,泡茶,小孩哭了,心情不好,不吃早飯了,在火盆上烤手,還是冷,小孩又哭了,沒心情做事了。想想烤火爐要用的炭錢,沒錢,燒不起。手腳麻木,不想工作,但事情堆積如山,欠了好多稿子還沒寫。胃痛,冷,天冷人懶。有人來了,走了,打算去泡澡,又有人來了,好不容易走了,小孩又哭了,還是去泡澡。泡完澡暖和了,繼續坐在火盆邊,啊,總算有點舒服了,已經是晚上了!大家都睡覺了!——多少人看完不會笑起來:可不是嘛!每天日子就這樣過去了呀!
誰知道到了后半本,變成了令人無法歡笑起來的調子,第二輯《往事漫憶》從夏目漱石再次住院開始,看著身體強健的人,感到羨慕,“自己何時才能有那樣的好身體呢?這一切皆化為過去”,接下來就多是些生病住院的事—— “細思之,我能平安地回到東京實乃天意。要說這是理所當然,也只不過是因為依然活著才會如此大言不慚。頭腦里不要只惦記著活下來的自己,也要想想那些在生命的鋼絲上一腳踏空的人。只有將他們和幸福的自己加以對照,方可感到生命的可貴,才會懂得憐憫之情。” “剛過不惑之年不久又從死亡邊緣獲救的我,自然不知道今后還能活多久。細思之,只能活一天算一天,活兩天算兩天。要是頭腦依然好使,那就更加難得。”
“為紀念弘法大師放焰火的晚上,我把床鋪挪進走廊,躺在上面眺望初秋的天空,直到夜半。” “菊雨潺潺,疾病賦我一身閑。色香淡淡,今朝尚無菊花緣。”
再一想,其實低低的哀歌在前半本里已經響起過。先是一篇《正岡子規》,嘻嘻哈哈,寫正岡子規貪吃又任性,愛做漢詩,愛談哲學,還有去廁所會帶上火盆這樣的笑料,字里行間全是親近之情,接著一篇《子規的畫》,子規已經亡故,生前病中還畫了插在瓶中的一枝野菊寄給夏目,只有三朵花,八九片葉子,畫得認真、仔細、拙樸,用了極大的耐性,“畫幅懸在墻上,遠遠看去,深感寂寞”。真是寂寞呢……
正岡子規臥病不起之后畫了許多畫,“寫生都是在枕上完成”,他寫。算了一下夏目從再次住院(1910年)到去世(1916年),也有六年時間。過去的人,常常會見到纏綿病榻好些年的,他們似乎比我們更多更清晰地感受到對面站著死這件事,一邊活著,一邊死去,一邊病著,一邊創作,真是感人。我被那立身于墳墓和浮世之間的達觀和寧靜深深地打動,愈加覺得人生就是譬如朝露,非常短暫,但有些人的那顆露珠就是閃閃發光的,映著美麗而凄苦的世界。
而我們縱使在幽暗之中,也能藉著那光走下去吧。
夏木漱石浮世與病榻(八品) 作者簡介
夏目漱石(1867—1916)
本名夏目金之助,日本近代國民大作家。夏目漱石對東西方的文化均有很高造詣,既是英文學者,又精擅俳句、漢詩和書法。寫小說時他擅長運用對句、迭句、幽默的語言和新穎的形式。
他的門下出了不少文人,芥川龍之介也曾受他提攜。他一生堅持對明治社會的批判態度,其頭像曾被印在日本1000元的紙幣上。 譯者陳德文
江蘇邳縣人,南京大學教授。1965年畢業于北京大學東語系日本語專業,1985年赴早稻田大學學習和研究,現為日本愛知文教大學專任教授。翻譯出版日本文學名家名著多種。
- >
詩經-先民的歌唱
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
巴金-再思錄
- >
企鵝口袋書系列·偉大的思想20:論自然選擇(英漢雙語)
- >
月亮與六便士
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
莉莉和章魚
- >
回憶愛瑪儂