-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
理智與情感-(全2冊) 版權信息
- ISBN:9787515909233
- 條形碼:9787515909233 ; 978-7-5159-0923-3
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
理智與情感-(全2冊) 本書特色
《理智與情感》是簡?奧斯丁富于幽默情趣的處女作。埃諾莉和瑪麗安娜兩姐妹生在一個英國鄉紳家庭,姐姐善于用理智來控制情感,妹妹的情感卻毫無節制,因此面對愛情時,她們作出了不同的反映……小說以這兩位女主角曲折復雜的婚事風波為主線,通過“理智與情感”的幽默對比,提出了道德與行為的規范問題。本書和作者的《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇,同樣以細膩的筆觸和生動的對白敘述沒有富裕嫁妝的少女戀愛結婚的故事。
理智與情感-(全2冊) 內容簡介
《理智與情感》雖是簡·奧斯汀的**部小說,但寫作技巧已經相當熟練。故事中的每一個情節,經作者的巧妙構思,表面的因果關系與隱藏在幕后的本質緣故均自然合理。女主人公根據表面現象產生合情合理的推測和判斷,細心的讀者雖然不時產生種種疑惑,但思緒會自然而然隨著好的觀察而發展,等著*后結果出現時,與表面現象截然不同,造成了出乎意料的喜劇效果。如果反過來重讀一遍,會發現導致必然結果的因素早見于字里行間。 導演李安這部二十年前的《理智與情感》叫好聲一片,讓傲慢的好萊塢人對華裔導演另眼相看!李安將悠遠寧靜祥和的鄉村氛圍化成了如行云流水般的流暢的詩篇,不慍不火地娓娓道來。他選擇的鋪墊則是漫綠色,尤其是雨中和雨后蒙蒙的綠意,那是一種緩緩流過的恬然詩意,很有感染人的從容。豆瓣4萬多人參與了影評。 《我的心靈藏書館:理智與情感(英文注釋版)》是世界傳世經典權威注釋本的唯美呈現!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及! ★簡·奧斯汀*富幽默情趣的作品、喜劇開關★悲劇發展,終以喜劇收場、筆觸細膩★對白生動、講術兩姐妹曲折復雜的婚事風波 ★北京外國語大學名師隊注釋★權威注釋版讓你讀懂原著★英語學習者和文學愛好者的藏書之愛。 《我的心靈藏書館:理智與情感(英文注釋版)》是世界傳世經典權威注釋本的唯美呈現!原汁原味的著作閱讀不再遙不可及! ◆權威版本,呈現原汁原味的英文名著。本套叢書大部分參考美國企鵝出版集團出版的“企鵝經典叢書”(penguinclassics)和英國華茲華斯出版公司出版的世界名著系列(wordsworthclassics)兩種版本進行校對。力求為讀者呈現*原汁原味的英文名著。 ◆名師選編,本本暢銷。本套叢書是由北京外國語大學資深教師從浩如煙海的名著世界中精選而出,并由資深翻譯教授陳德彰寄語推薦。精選名著本本暢銷,風靡世界數十年,尤其適合熱愛英文原版名著的廣大青年讀者朋友閱讀。 ◆權威注釋,精確理解原版英文名著。本套叢書特邀北京外國語大學資深教師名師團隊注釋。文化背景詳細注釋,詞匯短語詳細說明,包含所有4級以上的難點詞匯,使閱讀毫無障礙。另外對文中的長句、難句、復雜句進行了重點分析解釋,并提供譯文,使英語學習者讀懂名著,理解名著,愛上名著。
理智與情感-(全2冊) 目錄
**卷
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第十五章
第十六章
第十七章
第十八章
第十九章
第二十章
第二十一章
第二十二章
第二卷
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
第三卷
**章
第二章
第三章
第四章
第五章
第六章
第七章
第八章
第九章
第十章
第十一章
第十二章
第十三章
第十四章
簡奧斯汀年表
理智與情感-(全2冊) 相關資料
一百多年來,英國文學史上出現過幾次趣味革命,文學口味的翻新影響了幾乎所有作家的聲譽,唯獨莎士比亞和簡?奧斯汀經久不衰。
——埃德蒙?威爾遜
“簡?奧斯丁是一位喜劇藝術家”,并認為她“在純粹喜劇藝術方面僅次于莎士比亞”。
——英國著名文學評論家基布爾
奧斯汀為“寫散文的莎士比亞”。
——英國十九世紀著名史學家、詩人和政論家托馬斯?馬克萊
在所有的偉大作家之中,奧斯汀的偉大是最難在一瞬間把握的。
——弗吉尼亞?伍爾夫
《傲慢與偏見》堪稱姐妹篇,同樣以細膩的筆觸和生動的對白敘述沒有富裕嫁妝的少女戀愛結婚的故事。
奧斯汀的代表作之一。
理智與情感-(全2冊) 作者簡介
簡·奧斯汀,是英國著名女性小說家,她的作品主要關注鄉紳家庭女性的婚姻和生活,以女性特有的細致入微的觀察力和活潑風趣的文字真實地描繪了她周圍世界的小天地。奧斯汀21歲時寫成她的第一部小說,題名《最初的印象》,她與出版商聯系出版,沒有結果。就在這一年,她又開始寫《埃莉諾與瑪麗安》,以后她又寫《諾桑覺寺》,于1799年寫完。十幾年后,《最初的印象》經過改寫,換名為《傲慢與偏見》,《埃莉諾與瑪麗安》經過改寫,換名為《理智與情感》,分別得到出版。至于《諾桑覺寺》,作者生前沒有出書。以上這三部是奧斯汀前期作品,寫于她的故鄉史蒂文頓。她的后期作品同樣也是三部:《曼斯菲爾德莊園》、《愛瑪》和《勸導》,都是作者遷居喬頓以后所作。前兩部先后出版,只有1816年完成的《勸導》,因為作者對原來的結局不滿意,要重寫,沒有出版過。她病逝以后,哥哥亨利?奧斯丁負責出版了《諾桑覺寺》和《勸導》,并且第一次用了簡?奧斯汀這個真名。 孫致禮教授,男,解放軍外國語學院首席教授(將軍級)、博士生導師、英語語言文學導師組組長,我國著名翻譯家及翻譯理論家,中國翻譯工作者協會理事,翻譯理論和教學研究委員會會員,全國英漢語比較研究會常務理事、首屆軍隊院校育才獎“金獎”獲得者。曾榮獲總參謀部專業技術突出貢獻獎、軍隊院校“育才獎”金獎,被評為全國優秀教師,兩次榮立三等功,享受國務院政府特殊津貼。孫教授孜孜不倦教書育人40余載,桃李滿天下。在教學之余,孫教授筆耕不輟,一直從事英漢文學翻譯及翻譯研究活動。迄今為止,孫教授已翻譯出版經典文學名著30余部,出版專著2部,編著英漢翻譯教材1部,主持完成國家社會科學基金項目兩項,在《中國翻譯》、《中國科技翻譯》、《上海翻譯》等外語類核心刊物發表學術論文60多篇,共計約600萬字。孫教授的翻譯實踐和理論研究在我國翻譯界享有極高的威望和聲譽。
- >
中國歷史的瞬間
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
有舍有得是人生
- >
李白與唐代文化
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
朝聞道
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編