泰特斯.安德洛尼克斯-莎士比亞全集.英語雙語本 版權(quán)信息
- ISBN:9787513560429
- 條形碼:9787513560429 ; 978-7-5135-6042-9
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
泰特斯.安德洛尼克斯-莎士比亞全集.英語雙語本 本書特色
“莎士比亞全集·英漢雙語本”系列書由英國皇家莎士比亞劇團(tuán)和外語教學(xué)與研究出版社合作推出,根據(jù)皇家版《莎士比亞全集》翻譯而成,英漢對(duì)照。《泰特斯安德洛尼克斯》講述羅馬將軍安德洛尼克斯征戰(zhàn)哥特、俘虜女王塔摩拉后,在兩人及其子女間所引發(fā)的一系列復(fù)仇事件。
泰特斯.安德洛尼克斯-莎士比亞全集.英語雙語本 內(nèi)容簡(jiǎn)介
他非一代騷人,實(shí)屬萬古千秋。 1. *真實(shí)的文本:橫亙于前的這套新譯本,是依據(jù)當(dāng)今莎學(xué)界*負(fù)聲望的皇家版《莎士比亞全集》進(jìn)行翻譯。這一版本由當(dāng)今世界*著名的兩位莎學(xué)專家jonathan bate和eric rasmussen編寫,是**對(duì)開本300多年來的首次全面修訂,也是眾多導(dǎo)演和演員*為鐘愛的莎士比亞文本。 2. *權(quán)威的輯注:皇家版《莎士比亞全集》對(duì)莎士比亞著作許多詞義的注釋釋義精審,詳略得當(dāng),實(shí)用性強(qiáng),且兼采百家之長,通過注釋能夠更好地理解莎翁原文。 3. *詩體的譯本: (1)譯文逼肖原作整體風(fēng)格,以詩體譯詩體,以散體譯散體,從節(jié)奏、韻律、措辭三方面體現(xiàn)莎翁劇文的格律性。 (2)翻譯風(fēng)格多樣化,主要包括:有韻體詩詞曲風(fēng)味譯法、有韻體現(xiàn)代文白融合譯法、無韻體白話詩譯法。 (3)譯本可讀性強(qiáng),文采斐然,文白用語,自然得體。
泰特斯.安德洛尼克斯-莎士比亞全集.英語雙語本 目錄
莎士比亞詩體重譯集序 ii
《泰特斯·安德洛尼克斯》導(dǎo)言 1
泰特斯·安德洛尼克斯 9
introduction to the lamentable tragedy of titus andronicus 113
the lamentable tragedy of titus andronicus 121
user's guide 236
泰特斯.安德洛尼克斯-莎士比亞全集.英語雙語本 相關(guān)資料
感謝貝特和拉斯姆森兩位編者為我們奉上這版《莎士比亞全集》,它的成就堪稱出版界罕有,即便莎翁本人也無可挑剔。
——羅伯特麥克拉姆,《觀察家報(bào)》
泰特斯.安德洛尼克斯-莎士比亞全集.英語雙語本 作者簡(jiǎn)介
威廉莎士比亞(William Shakespeare,1564-1616),歐洲文藝復(fù)興時(shí)期英國最重要的作家,杰出的戲劇家和詩人。他創(chuàng)作了大量膾炙人口的文學(xué)作品,在歐洲文學(xué)史上占有特殊的地位,被喻為“人類文學(xué)奧林匹斯山上的宙斯”。 他亦跟古希臘三大悲劇家埃斯庫羅斯(Aeschylus)、索福克里斯(Sophocles)及歐里庇得斯(Euripides),合稱為戲劇史上四大悲劇家。
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
朝聞道
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
莉莉和章魚
- >
推拿
- >
月亮與六便士
- >
二體千字文
- >
煙與鏡