-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
列那狐 本書特色
適讀人群 :11-14歲 列那狐的故事出現于西歐11—12世紀,經過歷代學者的加工,于公元12世紀前后形成故事定本。本書是英國學者、出版商威廉·卡克斯頓編寫的版本,由知名翻譯家鄭振鐸先生翻譯。
列那狐 內容簡介
列那狐是一只狡猾的狐貍,能言善辯,機智過人。他隨意愚弄那些自詡為高貴的統治者和貴族,將他們玩弄于手掌之中;他也殘殺弱小的動物,充分顯示自己食物鏈高端的優勢;同時,他對自己的親戚和追隨者也充滿友愛,性格極其豐滿。故事中zui精彩的部分是他利用自己的聰明和口才一次次地絕處縫生,化險為夷,而且zui終獲得了巨大的利益。故事充滿諷刺意味,且具哲理性。
列那狐 節選
一 在五旬節的前后,樹林中大概都是美麗而且可愛的,樹木覆被著葉與花,地上鋪著綠草與有香氣的花朵,禽鳥們和諧地唱著悅耳的歌;在這個時候,全體禽獸的高貴的王 —獅子,要在這次宴會的幾個圣日里,坐朝辦理國政。他要把這件事叫他國境之內全都知道,又出了告示說,每個禽獸都必須到這里來 —于是所有大的小的禽獸都到了宮廷里來,只有列那狐不來,他自己知道他有許多罪惡,得罪過許多到這里來的禽獸,因此,他便不敢到來了。當禽獸之王坐朝,所有禽獸都集合在那里時,只聽見許多禽獸在苦苦地控告著列那狐。 二 依賽格林( Esegrim)狼同他的親族與朋友們到來,站在國王面前,說道:“高貴有力的王,我的主,我懇求你,以你的威力、正直與仁慈,你要對于列那狐所給予我及我的妻子的種種侵害及無理的胡鬧,加以憐惘。他不管我妻子的不愿,強行侵入我的屋里。我的兒子們睡在那里,他撒尿在他們頭上,因此他們從此成了瞎眼。親愛的王,這件事,現在到你宮廷這里來的禽獸,有許多都是知道的。他還有許多侵害的事,我也不便細說,現在只好不提。但他對于我妻的羞辱,這是我萬不能不報仇的,必須叫他給我以賠償。” 三 狼說完了話,小獵狗考托士( Courtoys)又立起來向國王控訴說,怎樣的在寒冷的冬天,霜雪滿地,他為嚴冬所苦,什么食物都沒有了,只存一個布丁,而列那狐卻把這個布丁從他那里偷走了。 他說了這些話,特保( Tybert)貓憤怒地跳到他們中間,說道:“國王,吾主。我在這里聽見列那狐被人苛刻地控告,沒有別人,只有他自己,才能洗清他。但考托士在這里控告的,卻是許多年前的事 —那個布丁是我的,而我卻不控告,因為我在夜間從一個磨坊里把它得來。磨坊主人躲在那里睡著了。如果考托士有什么份,那也是由我那里得來的。” 于是潘莎海貍說道:“你想一想看,特保,列那被人控告是不應該的么?他簡直是一個謀殺者,一個海盜,一個賊,他不愛任何一個人,就是這里我們的王,我們的主,他也不愛。他只要能取得一只肥雞的腿,即便失去善德與名譽也愿意。我要告訴你,我昨天看見他對于克瓦(Cuwart)兔所做的事,克瓦現在是站在這里,受著國王的和平而安全的保護。列那答應克瓦說,他要教克瓦他的‘克里獨’(Credo),使他成一個好牧師。他叫他去坐他的兩腿之中,唱著而且高聲叫道:‘克里獨,克里獨!’我剛由那里經過,聽見這個歌聲。后來我走近了,卻看見這位列那先生已放下他方才的教讀與教歌的事而又在演他的舊戲了。因為,他這時已把克瓦的咽喉捉住,如果我這時不來,他已把克瓦的生命取去了。你們在這里還可以看出克瓦兔的新創痕。我的主,我的王,如果你對于這事沒有刑罰,讓那個破壞你的和平者安安靜靜地走掉,你便要沒有權力審判你的部下,即你的子孫們在許多年之后也要受罵的。” “的確如此,潘莎。”依賽格林說道,“你說得不錯。實行正義與公理,是正當的,如此,弱者才能生存于和平之中。” 四 于是獾豬格令巴( Grymbart)出來說話了,他是列那的姊姊的兒子,說話時帶著怒氣。 “依賽格林勛爵,你的話是不對的。俗諺有之,‘一個仇敵的口中,說不出好話來。’你說的都是謊話,你責備我舅父列那的話又是對的么?我可以說,你不敢確定地說,你們二人中,列那侵害你比你侵害他更甚些,應該用繩把頭頸掛在樹上,如一個賊一樣。但是他如果像你一樣現在也在這宮廷上,在國王身邊,他心里要不要想道,你所做的事已夠叫你去向他謝罪。 —你曾許多次用你的兇殘尖利的牙齒咬我的舅父,至于究竟多少次,我簡直算也算不清楚了。但我可以說出我所熟知的幾件事:你不記得你怎樣地處置他從車上拋下來的比目魚,當你遠遠地跟在車后面,自己獨自吃掉了好的比目魚,只剩下魚骨或你自己所不吃的骨頭給他么?同這一樣,你對于肥豬肋肉也不肯給他,這豬肋肉氣味非常好,你獨自吃在嘴里了,當我舅父向你要他的一份時,你卻侮蔑地答他道:‘列那,好孩子,我很高興把你的一份給你。’ —但我的舅父卻什么也沒有得到—實則這塊豬肋肉乃是他冒大險而得來的,因為人來了,把他拋到一個袋中,他好容易才得逃命出來。如此同樣的事,列那曾從依賽格林那里受到許多次。唉,諸位先生,你們想想,這是對的么?然而還有呢。他控告我舅父列那怎樣的侵害他,因為侮辱到他的妻子。我舅父確曾躺在她身邊,但那是七年之前的事了 —那時他還沒有娶她呢,如果列那為了戀愛與敬禮對她表示他的意志,那有什么要緊?她不久是被恕了。所以依賽格林如果聰明些,便沒有控告的權利。他要相信他自己沒有權利如此的誣謗他的妻子。現在還要對于兔子克瓦的事說明一下。我想這事是一種猜想。如果他讀書時,功課讀得不對,他的先生列那還不應該打他么?如果不打學生們,不叱責他們的懶惰,他們要永不肯用功的。再說考托士控告說他很苦地在冬天得到一塊布丁,在這時候,食物正是很不易找尋。但他*好不要開口控訴,因為他的布丁是偷來的。古諺說道,‘悖得者亦悖失’,是應該的。如果列那從一個賊那里取去所偷的東西,誰會去責備他?這是正理。他懂得法律,能夠明白正義。我的舅父是一個和愛真實的人,他不能忍受虛偽的事。他做事都與他的牧師討論。他永不曾害過什么人,因為他一天不過吃一頓,他過著隱士的生活,他有一年多不曾吃肉了。我昨天聽見從他那里來的幾個人說,他已經離開他的馬里卜臺(Maleperdays)堡,建筑了一個土穴。他住在那里,不再去打獵,只靠著人家的施濟,除了大家施濟給他的東西外,什么也不取。他十分懺悔他的罪惡,終日禱著上帝。” 如此,格令巴代他舅父辯護了許多話,正當這時,他們看見山上走下了雄雞張的克勞( Chanticleer),抬了一個尸架,躺在架上的,是一只死雞,列那狐曾把她的頭咬去,這必須抬來給國王看,使他知道。
列那狐 作者簡介
威廉·卡克斯頓 (William Caxton,1422—1491) 英國第yi個印刷商。他在英國廣播公司舉行的“BBC聽眾評選千年英國名人”的活動中,排在莎士比亞和丘吉爾之后,名列第三。他喜愛閱讀,自己翻譯作品,也作為商人出版書籍。他對英國文學的貢獻,僅次于莎士比亞。他在15年的出版生涯中,出版了包括宗教經籍、神學著作、騎士傳奇、詩歌、百科全書、歷史、哲學及倫理學等各種內容的書籍,促進了英國新文化的發展。
- >
二體千字文
- >
名家帶你讀魯迅:故事新編
- >
月亮虎
- >
新文學天穹兩巨星--魯迅與胡適/紅燭學術叢書(紅燭學術叢書)
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
我與地壇
- >
莉莉和章魚
- >
推拿