莎士比亞四大悲劇--英漢對(duì)照:麥克白 版權(quán)信息
- ISBN:9787811426007
- 條形碼:9787811426007 ; 978-7-81142-600-7
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊(cè)數(shù):暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
莎士比亞四大悲劇--英漢對(duì)照:麥克白 本書特色
《麥克白(無障礙雙語閱讀英漢對(duì)照)》是莎士比亞四大悲劇之一。故事背景為11世紀(jì)的蘇格蘭。蘇格蘭國王鄧更的表弟麥克白將軍,為國王平叛和抵御入侵立功歸來,路遇三個(gè)女巫。女巫對(duì)他說了一些預(yù)言和隱語,說他將進(jìn)爵為王,但他并無子嗣能繼承王位,反而是同僚班考將軍的后代要做王。麥克白是有野心的英雄,他在夫人的慫恿下謀殺鄧更,做了國王。為掩人耳目和防止他人奪位,他一步步害死了鄧更的侍衛(wèi),害死了班考,害死了貴族馬克達(dá)夫的妻子和小孩。恐懼和猜疑使麥克白心里越來越有鬼,也越來越冷酷。麥克白夫人神經(jīng)失常而自殺,對(duì)他也是一大刺激。在眾叛親離的情況下,麥克白面對(duì)鄧更之子和他請(qǐng)來的英格蘭援軍的圍攻,落得身首異處的下場(chǎng)。
莎士比亞四大悲劇--英漢對(duì)照:麥克白 內(nèi)容簡(jiǎn)介
《麥克白(無障礙雙語閱讀 英漢對(duì)照)/莎士比亞四大悲劇》創(chuàng)作于1606年,是莎士比亞創(chuàng)作后期的作品,也是著名的“四大悲劇”之一。麥克白是11世紀(jì)蘇格蘭的一位貴族,受到野心的驅(qū)使和女巫的煽動(dòng),殺死國王篡位,而后又實(shí)行暴政,濫殺無辜,成為瘋狂殘忍的暴君,*后被馬爾康率領(lǐng)的討伐軍消滅。莎士比亞針對(duì)當(dāng)時(shí)社會(huì)上拜物主義和極端個(gè)人主義盛行的現(xiàn)實(shí),通過麥克白的故事借古諷今,針砭時(shí)弊,提醒人們欲望的無限膨脹和畸形發(fā)展必然導(dǎo)致毀滅。
莎士比亞四大悲劇--英漢對(duì)照:麥克白 目錄
SCENE Ⅰ**場(chǎng)
SCENE Ⅱ第二場(chǎng)
SCENE Ⅲ第三場(chǎng)
SCENE Ⅳ第四場(chǎng)
SCENE Ⅴ第五場(chǎng)
SCENE Ⅵ第六場(chǎng)
SCENE Ⅶ第七場(chǎng)
ACT Ⅱ 第二幕
SCENE Ⅰ**場(chǎng)
SCENE Ⅱ第二場(chǎng)
SCENE Ⅲ第三場(chǎng)
SCENE Ⅳ第四場(chǎng)
ACT Ⅲ 第三幕
SCENE Ⅰ**場(chǎng)
SCENE Ⅱ第二場(chǎng)
SCENE Ⅲ第三場(chǎng)
SCENE Ⅳ第四場(chǎng)
SCENE Ⅴ第五場(chǎng)
SCENE Ⅵ第六場(chǎng)
ACT Ⅳ 第四幕
SCENE Ⅰ**場(chǎng)
SCENE Ⅱ第二場(chǎng)
SCENE Ⅲ第三場(chǎng)
ACT Ⅴ 第五幕
SCENE Ⅰ**場(chǎng)
SCENE Ⅱ第二場(chǎng)
SCENE Ⅲ第三場(chǎng)
SCENE Ⅳ第四場(chǎng)
SCENE Ⅴ第五場(chǎng)
SCENE Ⅵ第六場(chǎng)
SCENE Ⅶ第七場(chǎng)
SCENE Ⅷ第八場(chǎng)
莎士比亞四大悲劇--英漢對(duì)照:麥克白 節(jié)選
《麥克白(無障礙雙語閱讀 英漢對(duì)照)/莎士比亞四大悲劇》: 第三場(chǎng) 荒原。雷鳴。三女巫上。 女巫甲妹妹,你從哪兒來? 女巫乙我剛殺了豬來。 女巫丙姊姊,你從哪兒來? 女巫甲一個(gè)水手的妻子坐在那兒吃栗子,啃呀啃呀啃呀地啃著。“給我吃一點(diǎn),”我說。“滾開,妖巫!”那個(gè)吃魚吃肉的賤人喊起來了。她的丈夫是“猛虎號(hào)”的船長(zhǎng),到阿勒坡去了;可是我要坐在一張篩子里追上他去,像一頭沒有尾巴的老鼠,瞧我的,瞧我的,瞧我的吧。 女巫乙我助你一陣風(fēng)。 女巫甲感謝你的神通。 女巫丙我也助你一陣風(fēng)。 女巫甲刮到西來刮到東。到處狂風(fēng)吹海立,浪打行船無休息;終朝終夜不得安,骨瘦如柴血色干;一年半載海上漂,氣斷神疲精力銷;他的船兒不會(huì)翻,暴風(fēng)雨里受苦難。瞧我有些什么東西? 女巫乙給我看,給我看。 女巫甲這是一個(gè)在歸途覆舟殞命的舵工的拇指。內(nèi)鼓聲。 女巫丙鼓聲!鼓聲!麥克白來了。 三女巫(合)手?jǐn)y手,三姊妹,滄海高山彈指地,朝飛暮返任游戲。姊三巡,妹三巡,三三九轉(zhuǎn)蠱方成。麥克白及班柯上。 麥克自我從來沒有見過這樣陰郁而又光明的日子。 班柯到福累斯還有多少路?這些是什么人,形容這樣枯瘦,服裝這樣怪誕,不像是地上的居民,可是卻在地上出現(xiàn)?你們是活人嗎?你們能不能回答我們的問題?好像你們懂得我的話,每一個(gè)人都同時(shí)把她滿是皺紋的手指按在她的干枯的嘴唇上。你們應(yīng)當(dāng)是女人,可是你們的胡須卻使我不敢相信你們是女人。 麥克白你們要是能夠講話,告訴我們你們是什么人? 女巫甲萬福,麥克白!祝福你,葛萊密斯爵士! 女巫乙萬福,麥克白!祝福你,考特爵士! 女巫丙萬福,麥克白,未來的君王! 班柯將軍,您為什么這樣吃驚,好像害怕這種聽上去很好的消息似的?用真理的名義回答我,你們到底是幻象呢,還是果真像你們所顯現(xiàn)的那樣生物?你們向我的高貴的同伴致敬,并且預(yù)言他未來的尊榮和遠(yuǎn)大的希望,使他仿佛聽得出了神;可是你們卻沒有對(duì)我說一句話。要是你們能夠洞察時(shí)間所播的種子,知道哪一顆會(huì)長(zhǎng)成,哪一顆不會(huì)長(zhǎng)成,那么請(qǐng)對(duì)我說吧;我既不乞討你們的恩惠,也不懼怕你們的憎恨。 女巫甲祝福! 女巫乙祝福! 女巫丙祝福! 女巫甲比麥克白低微,可是你的地位在他之上。 女巫乙不像麥克白那樣幸運(yùn),可是比他更有福。 女巫丙你雖然不是君王,你的子孫將要君臨一國。萬福,麥克白和班柯! 女巫甲班柯和麥克白,萬福! 麥克白且慢,你們這些閃爍其詞的預(yù)言者,明白一點(diǎn)告訴我。西納爾死了以后,我知道我已經(jīng)晉封為葛萊密斯爵士;可是怎么會(huì)做起考特爵士來呢?考特爵士現(xiàn)在還活著,他的勢(shì)力非常顯赫;至于說我是未來的君王,那正像說我是考特爵士一樣難于置信。說,你們這種奇怪的消息是從什么地方得來的?為什么你們要在這荒涼的曠野用這種預(yù)言式的稱呼使我們止步?說,我命令你們。三女巫隱去。 班柯水上有泡沫,土地也有泡沫,這些便是大地上的泡沫。她們消失到什么地方去了? 麥克白消失在空氣之中,好像是有形體的東西,卻像呼吸一樣融化在風(fēng)里了。我倒希望她們?cè)俣嗔粢粫?huì)兒。 班柯我們正在談?wù)摰倪@些怪物,果然曾經(jīng)在這兒出現(xiàn)嗎?還是因?yàn)槲覀冋`食了令人瘋狂的草根,已經(jīng)喪失了我們的理智? 麥克白您的子孫將要成為君王。 班柯您自己將要成為君王。 麥克白而且還要做考特爵士;她們不是這樣說的嗎? 班柯正是這樣說的。誰來啦?洛斯及安格斯上。 洛斯麥克白,王上已經(jīng)很高興地接到了你的勝利的消息;當(dāng)他聽見你在這次征討叛逆的戰(zhàn)爭(zhēng)中所表現(xiàn)的英勇的勛績(jī)的時(shí)候,他簡(jiǎn)直不知道應(yīng)當(dāng)驚異還是應(yīng)當(dāng)贊嘆,在這兩種心理的交相沖突之下,他快樂得說不出話來。他又得知你在同一天之內(nèi),又在雄壯的挪威大軍的陣地上出現(xiàn),不因?yàn)槟阕约河H手造成的死亡的慘相而感到些微的恐懼。報(bào)信的人像密雹一樣接踵而至,異口同聲地在他的面前稱頌?zāi)愕谋Pl(wèi)祖國的大功。 安格斯我們奉王上的命令前來,向你傳達(dá)他的慰勞的誠意;我們的使命只是迎接你回去面謁王上,不是來酬答你的功績(jī)。 洛斯為了向你保證他將給你更大的尊榮起見,他叫我替你加上考特爵士的稱號(hào);祝福你,*尊貴的爵士!這一個(gè)尊號(hào)是屬于你的了。 ……
- >
上帝之肋:男人的真實(shí)旅程
- >
名家?guī)阕x魯迅:故事新編
- >
莉莉和章魚
- >
巴金-再思錄
- >
回憶愛瑪儂
- >
朝聞道
- >
山海經(jīng)
- >
唐代進(jìn)士錄