-
>
一個陌生女人的來信:茨威格短篇小說集
-
>
女人的勝利
-
>
崇禎皇帝【全三冊】
-
>
地下室手記
-
>
雪國
-
>
云邊有個小賣部(聲畫光影套裝)
-
>
播火記
走出防空洞 版權信息
- ISBN:9787513332330
- 條形碼:9787513332330 ; 978-7-5133-3233-0
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
走出防空洞 本書特色
一部穿越時空的成長小說,獻給所有嘗試過走出防空洞的人; 戴維˙洛奇自傳性小說,中文版翻譯出版; 入選1970年"遺漏的布克獎"長名單; "這是我的小說中z不成功的一部,肯定也z不出名,盡管我的一些朋友喜歡它勝過我的其他任何作品。"--戴維˙洛奇
走出防空洞 內容簡介
這是學院派小說代表作家戴維?洛奇的早期作品之一,也是其很具自傳性的小說。成長于二戰中的英國少年蒂莫西?楊在戰后進入了青春期,應姐姐凱絲之邀,前往海德堡度假。姐姐在德國為美國陸軍工作,過著物資豐富、令大多數英國人夢寐以求的生活。蒂莫西離開了無聊和灰暗的倫敦,在海德堡發現了一個豐富多彩的閃光的世界,體驗到一種靠前的生活,而這次旅行深刻地影響了他此后的人生道路。 一部不凡的成長小說,獻給在人生道路上不斷試圖突破的你。 本書入選1970年“遺漏的布克獎”長名單。
走出防空洞 目錄
**部:防空洞
第二部:走出
第三部:走出防空洞
走出防空洞 節選
防空洞 1 他能記起來的差不多*早的一件事是母親站在廚房里的凳子上,往壁櫥頂層堆食品罐頭。桌上還有很多罐頭:菠蘿、桃子、小橘子--看圖就知道是什么。他問母親: --弄這么多罐頭,干什么呀? 她腦袋后面是廚房窗戶,陽光透過壓花玻璃照進來。他對著強光瞇起眼睛,還是看不清她的臉;可他記得母親低頭看了他很久,然后說: --因為發生了戰爭,寶貝。 --什么是戰爭?他問。但他永遠也沒想起來她是怎么回答的。 沒過多久,他發現戰爭是一個米老鼠樣子的防毒面具,呼吸時會起霧氣;父親領到一頂鋼盔和一個哨子;吉爾哭了,因為她爸爸要走了,去參加空軍;無線電一直開著;前門的玻璃被黑紙遮住;警笛拉響;為了躲避空襲而在半夜起床。半夜起床很有意思。 他們沒有自己的防空洞。他和母親沿著馬路走到吉爾家,六十四號,她家后院有個防空洞,是吉爾的爸爸自己挖的。他自己的爸爸空襲時通常在值勤:他是安全負責人,職責是確保每個人都進入防空洞,不讓哪怕一絲光線漏過窗簾射到屋外。如果德國飛機看到你的窗簾后面有燈光閃爍,他們就會知道你在那里,往你頭上扔炸彈。有時他父親在空襲期間會來到六十四號,下到防空洞里,看看他們是不是都沒事,要么就會在警報解除后來接他們。有時候蒂莫西在防空洞里睡著了,父親就會抱他回家,他早上在自己的床上醒來,并不知道警報已經解除了。解除警報是一聲長鳴,但空襲警報是有高低變化的,嗚……歐……嗚……歐……嗚……歐……用兩種不同的警笛聲,一聽就明白意思,想到這么做的人可真聰明。解除警報的長鳴聲中帶著疲憊,又有安全感,讓人想回家,想打哈欠;但空襲警報很嚇人。 蒂莫西并沒有被嚇怕。一段時間之后,他就非常習慣空襲警報了,以至于母親不得不在德國轟炸機到來之前叫醒他,一塊兒走去吉爾家。吉爾和他同齡,都是五歲,但他大一些,因為他的生日更早。吉爾很漂亮。他長大后要和她結婚。他姐姐凱絲比他大很多,已經十六歲了,快要成年了,已經不再住在家里,而是跟著學校和修女一起去了鄉下。因為空襲,凱絲的學校已經搬走了。空襲是因為戰爭。空襲被叫作"閃電"。母親說,如果"閃電"持續很久,她也會帶著蒂莫西到鄉下去住。他們住在倫敦,這是全世界*大的城市。蒂莫西不想離開倫敦到鄉下去住。他去過一次鄉下,被蕁麻扎了,還摔到一堆牛糞里。但是他也不希望空襲停止,因為半夜起床很有意思。 --蒂莫西!蒂莫西!起來了,寶貝。 他哼哼幾聲,往溫暖的被窩里扎得更深了。 --蒂莫西,起來了,空襲。 警報響起,聽起來很近,嗚……歐……嗚……歐……嗚……歐……他睜開眼睛,眼前是母親俯下的臉。母親臉色蒼白,有些皺紋,頭上披著一條頭巾。 --快點,寶貝。空襲。 --我知道。他打著哈欠說。 他坐在床邊,聽著警笛,而母親把襪子套在他腳上。 --真吵。她說。為了行動方便,她穿著褲子,套上他父親的一件正面帶有拉鏈的舊外套。他喜歡母親穿著褲子的樣子。 --這是你的防空服①。我放在水箱上的,很暖和。 他在睡衣外面套上防空服。這件衣服是藍色的,溫斯頓o丘吉爾有一件一模一樣的。一穿上,他就覺得自己勇敢了起來。睡衣和睡袍有縫隙和開口,缺乏保護,而他的防空服在手腕和腳踝部位有松緊帶緊緊捆住,前面有拉鏈。拉好拉鏈后,他覺得自己不會受到任何傷害。 母親給他系鞋帶,結打得很緊。 --行了,你不會有事的。拿上玩具了嗎? 他拾起裝著防空洞玩具的紙箱,跟母親下樓到門廳。她從門后的鉤子上取下防毒面具,把米老鼠樣子的那個掛在蒂莫西的脖子上。 --先關燈。他在母親打開前門時提醒她。你會給爸爸惹來麻煩的。 她關掉燈,門廳里漆黑一片。外面唯一的光線是掃描天空的探照燈,像巨大的手指在來回搖擺。蒂莫西緩慢地沿街走著,一是想要表現自己并不害怕,二是希望看到探照燈捕捉到德國飛機。有一次他看到了一架,在明亮的光束里像一個小小的銀十字架,但高射炮還沒來得及把它擊落,它就消失在一朵云彩里了。他現在可以聽到遠處有砰砰的炮響。母親被路肩絆了一下。 --哎!該死的燈火管制,什么都看不見。 警報解除后人們從防空洞里出來就很容易看清周圍,因為會起火。火一般是在碼頭那邊,耀眼的紅光照亮了天空,像一團碩大的篝火。 突然,從街邊房子后面傳來一聲巨響,他們都跳了起來。母親緊緊抓住他的手,開始奔跑,把他拽在身后。 --停下來,你把我弄疼了。他抱怨說。那只是列車炮。 --快點,蒂莫西! 列車炮沿著吉爾家那片房子后面的鐵路來回移動。從吉爾家花園的盡頭可以看到鐵路,但白天只有綠色的電氣火車經過。蒂莫西的父親乘火車上班。他在辦公室里工作。 母親有吉爾家的門鑰匙,不過她剛把鑰匙插進鎖里,門就開了,杰克叔叔站在那里。 --嗨,你們好啊!他說。正好趕上派對。 --哦,杰克!你可真把我嚇了一跳。母親說。你在家啊,干什么呢? 杰克叔叔關上他們身后的門,打開燈。 --好不容易請了三十六個小時的假。我想,我得趕快跑回家,看看大家都怎么樣。 吉爾的爸爸穿著空軍的藍色軍服,上面繡著翅膀。他高大強壯,總是興致勃勃,蒂莫西非常喜歡他。他管他叫杰克叔叔,雖然杰克不是蒂莫西真正的叔叔。蒂莫西希望自己的父親也能有一套正式的制服,而不是只有一頂鋼盔和一個袖箍。因為年紀太大,父親不能加入空軍,而母親說這很幸運,因為這樣他就不必像杰克叔叔一樣離開家了。蒂莫西很高興父親不用離開,但還是覺得當飛行員比當安全負責人好。 --哎,小蒂姆,你怎么樣啊?杰克叔叔撫摩著蒂莫西的頭發說。杰克叔叔總是叫他"小蒂姆",或者有時候只喊"小孩",這是他們之間的玩笑話。蒂莫西假裝不喜歡這個稱呼。他握緊拳頭,像拳擊手一樣,對著杰克叔叔擺好架勢。 --現在不行,小孩。他說。你*好還是直接進防空洞吧。 他帶著他們穿過門廳,進入廚房。吉爾的房子跟蒂莫西自己的房子很像,卻又不一樣。兩家所有的房間大小都相同,但擺著不同的東西,有著不同的氣味,特別是廚房。在廚房里,杰克叔叔拿起一個手電筒。手電筒鏡片前面粘了張紙,擋住了一半光線;這是為了防止光照到空中,讓德國轟炸機知道你在哪里。杰克叔叔關上廚房燈,打開通往花園的后門。他打開手電筒,指向小路。 --小心臺階。 他說話時,一架飛機低低地掠過房子。蒂莫西的母親縮回屋里。 --沒關系。杰克叔叔說。這是我們的飛機,從發動機聲音可以聽出來。 蒂莫西抬起頭,崇拜地靜靜看著這個可以分辨發動機聲音的男人。 防空洞在花園遠端,離房子并不太遠,大家叫它"安德森",其實只是地上的一個大洞,內墻是水泥砌成的,洞頂蓋著有波紋的鐵皮,外面再覆上一層泥土,白天看起來跟一座小丘沒什么分別。杰克叔叔在上面種了一些花草。順著樓梯下去,走到一扇小門,門里面還有幾級木頭樓梯。杰克叔叔朝下面喊了一聲,諾拉阿姨打開小門。 --進來吧,親愛的。她說。我剛才還在擔心你們去哪兒了。 --我可以待在外面看嗎?蒂莫西問。他每次都這樣。 --當然不行。母親說。現在就下去,抓好扶手。 蒂莫西慢慢走下去,一直盯著天空,直到*后一刻。要是能看到一架德國飛機被擊落該多好呀,一架就好。但轟炸機還沒來。 --好啊,都進來了吧。當他們鉆進防空洞時,諾拉阿姨說。她跟平常一樣,在織毛衣。 防空洞里溫暖舒適。洞里有杰克叔叔安的一盞電燈、一個味道很大的煤油暖爐和一個叫"普賴默斯"的壓力煤油小爐子,用來燒開水、沖泡可可和茶。還有兩張床鋪、幾把舊椅子和幾個鋪上了坐墊的箱子。地上有一塊磨得很舊的地毯,上面滿是泥土。 吉爾坐在一張床鋪上。蒂莫西拿著自己的防空洞玩具盒,走過去坐到她旁邊。吉爾正在打扮她的娃娃蘇珊,黑色的那個;其他娃娃坐在她旁邊。蒂莫西打開玩具盒,里面有單耳兔子、幾塊彩色大理石、五個玩具兵、帶梯子的消防車和帶輪子的玩具炮,能發射火柴。單耳兔子占據了盒子的大部分空間,但空襲時蒂莫西可不能把兔子留在家里。 --蘇珊可淘氣了。吉爾說。我必須得打她。 --列車炮在我們來的時候開炮了。蒂莫西說。不過我不怕。 --她就不能安靜坐著。 --我想和你爸爸一起在外面守著,但媽媽不讓。 --我爸爸回家來了。 --我知道。 --他會一直留在家里。 諾拉阿姨停下手里的活兒。 --吉爾,你知道爸爸明天要回去。不過他很快就又會回來的。她的手撥動紅色的羊毛線,毛衣針又咔嗒咔嗒地響起來。 --這么一比較,他對離別處理得倒是不錯。她對蒂莫西的母親說。 --他說要一直留在家里的。吉爾悶悶不樂地說,嘴里咬著一綹自己的深色鬈發。蒂莫西有時會拽她的鬈發,但他是真的喜歡她的頭發。 --他沒這么說。別說小瞎話,吉爾。他當然希望和我們一起待在家里,但他必須回駐地。 --不是必須。吉爾的嘴唇在顫抖。 --她不明白。諾拉阿姨對蒂莫西的母親說。 --他們這個年齡怎么能明白呢?母親說。今天早上我收到凱絲來的一封信。 --是嗎?她怎么樣?來杯可可?諾拉阿姨說。 --想要杯可可嗎,吉爾?蒂莫西? --不要。吉爾說。 --不要,謝謝媽媽。餅干怎么樣? 吉爾猶豫了。 --我可以吃一塊奶油的嗎? 這種餅干就像三明治,里面夾著甜甜的黃奶油。蒂莫西先啃掉沒有什么奶油的餅干邊,于是他就得到一塊小一點的夾滿奶油的餅干。吉爾把**層餅干揭開,舔干凈里面的奶油,再把兩層餅干放在一起,咬一口,然后把餅干丟在地上。諾拉阿姨沒有看到。她探身到小爐子旁邊,一邊看著爐子上熱著的沖可可用的牛奶,一邊還在做毛線活。 --那么凱絲怎么樣了?她覺得威爾士如何? 蒂莫西假裝忙著吃餅干,實際上則在專心聽關于凱絲的談話。他對大姐很感興趣。她似乎已經離開很久了,他發現自己很難記住她長什么樣,大概是很胖,戴眼鏡,像父親。 --她挺好的。母親說。哎,反正她是這么說。當然挺想家的,她還說吃得很差。 --唉!不過,她還是在那邊比較好。 --嗯,是啊。這話也就咱倆之間說說:我希望這段日子能讓她學會體諒著點家里。我可受夠她了,拿她一點轍都沒有。 --到這個歲數了,對吧。她多大了? --十六歲了。我們想讓她在修女會的學校一直念到中學畢業。不過學費可真是…… --肯定是一大筆錢吧。 --你看著吧,她永遠考不過。她注意力老是不集中,然后現在學校還被疏散了……蒂莫西可是另外一個樣子,我們覺得他的腦子會很好使。 --我也覺得他行。諾拉姨媽瞥了他一眼,看到了地上的餅干。 --吉爾!你既然不想吃餅干,為什么還要? --這是給蘇珊的。吉爾拿起餅干,假裝喂娃娃。 --你可別給糟踐了,這是*后一包了,而且謝潑德的店里也沒有了。 --東西可真是越來越難買了,是吧?蒂莫西的母親說。 --噢,別提了。今天早上我在謝潑德那兒排了三刻鐘隊…… 兩位母親談論食物和配給時,蒂莫西的注意力轉到了別的地方。飛機現在在頭頂嗡嗡作響,很多飛機一起,德國飛機。大炮發出砰砰的巨響。蒂莫西將他的玩具炮瞄向防空洞的屋頂。 --砰!他喊道。砰!砰!砰!吉爾堵上耳朵。 --蒂莫西,沒有你已經夠鬧騰的了。母親說。 --夠近的啊。諾拉阿姨說。她手里織得更快了。我覺得杰克應該下來。外面那么危險,還在那待著可太傻了。她把防空洞的門打開一點點,朝上喊: --下來吧,杰克,外面那么危險,還待在那兒可太傻了。我沖了點可可。 杰克叔叔"咣嘰咣嘰"地走下樓梯。他身材高大,在防空洞里站不直身體。他坐在一個有坐墊的盒子上。吉爾跑過去,坐在他膝蓋上。 --挨炸的都是碼頭那邊。他說。那邊的天都紅了。 --他們打下來德國飛機了嗎?蒂莫西問。 --應該有吧,小孩。別管怎么說,高射炮炮彈打得夠多。 --你看到飛機給打下來了嗎?他問。但這時諾拉阿姨正遞給杰克叔叔一杯可可,他沒有聽見。
走出防空洞 作者簡介
戴維˙洛奇(DavidJohnLodge,1935-),英國著名小說家和文學評論家,伯明翰大學榮譽教授,英國皇家文學院院士,以文學貢獻獲得不列顛帝國勛章和法國文藝騎士勛章。代表作品主要有"盧密奇學院三部曲":《換位》《小世界》和《美好的工作》;"天主教三部曲":《大英博物館在倒塌》《你能走多遠?》和《天堂消息》;其他重要作品還有《走出防空洞》《失聰宣判》《治療》等。并著有《小說的藝術》和《意識與小說》等多部文學批評理論文集。
- >
羅曼·羅蘭讀書隨筆-精裝
- >
推拿
- >
唐代進士錄
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
月亮與六便士
- >
我從未如此眷戀人間
- >
小考拉的故事-套裝共3冊
- >
我與地壇