-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
仲夏夜之夢 本書特色
莎翁經典浪漫喜劇,搭配經修復的彩圖,精心排版,彩色印刷,呈現出了精美的圖文效果,使讀者能夠在圖文閱讀中快速沉浸入莎翁精彩的戲劇世界。
采用著名翻譯家朱生豪先生經典譯本,他的譯文質量和風格卓具特色,被公認為是*能再現莎劇神韻、*通俗流暢的譯本。
在盡量保留原譯風貌和時代特色的基礎之上對經典譯本進行精心編校,既能體會到原汁原味的語言風格,又更易于理解。
正文前附有人物介紹和地點介紹,有效幫助讀者更快理清全劇人物關系。
開本小巧精致,適合攜帶,內文與封面均采用進口優質紙張印刷,環保不傷眼,值得成套系收藏。
仲夏夜之夢 內容簡介
《仲夏夜之夢》是一部富有浪漫色彩的喜劇,是莎翁青春時代*為成熟的喜劇作品,同時也是其*著名的喜劇之一。它講述了一個有情人終成眷屬的愛情故事。戲劇的故事發生在雅典附近的一座森林里,主要描寫了四位青年男女相互愛戀,反對家長的干涉,在仙人的幫助下爭取到婚姻自由的故事。這是一部集中體現文藝復興精神和人文主義思想的喜劇,雖然劇中的故事發生在古希臘時代,但人物的思想感情、道德標準卻完全是以當時英國現實生活為依據的。該劇創作于16世紀90年代,當時,資本主義經濟迅速發展,英國文藝復興運動和人文主義運動也進入繁榮昌盛階段。在這樣的歷史背景下,莎士比亞在劇中滿腔熱情地描繪了資產階級新女性爭取自由戀愛和婚姻自主的權力、反抗父權制的斗爭,并通過現實與自然的對比,表達了人與人平等相處、人與自然和諧共處的人文主義理想。莎士比亞的作品題材豐富,情節生動;人物形象典型,性格復雜多樣,個性鮮明真實;語言富于詩意,詞匯極豐,善用修辭,音韻美妙。
值得一提的是朱生豪先生精妙的譯文,歷經八十余載,至今讀來仍然令人拍案叫絕。在他妙筆生花的筆下,他的翻譯跨越了中英兩種語言的障礙,*大程度將莎翁戲劇的偉大與美妙展現在了我們的面前。
仲夏夜之夢 目錄
仲夏夜之夢 相關資料
他的每一個劇本都是一個世界的縮影,包含著整個現在、過去及未來。
——別林斯基
我讀到他的第一頁,就使我一生都屬于他了。讀完第一部,我就像一個生下來的盲人,一只奇異的手在瞬間使我的雙眼看到了光明……感謝賜我智慧的神靈。
——歌德
莎士比亞這種天才的降臨,使得藝術、科學、哲學或者整個社會煥然一新。他的光輝照耀著全人類,從時代的這一個盡頭到那一個盡頭。
——雨果
莎士比亞有一顆通天之心,能夠了解一切人物和激情。
——德萊登
仲夏夜之夢 作者簡介
威廉·莎士比亞(1564-1616),華人社會常尊稱其為莎翁,清末民初魯迅的《摩羅詩力說》稱莎翁為“狹斯丕爾”,是英國文學史上最杰出的戲劇家,也是歐洲文藝復興時期最重要、最偉大的作家,全世界最卓越的文學家之一。
朱生豪(1912-1944),著名翻譯家。原名朱文森,又名文生,學名森豪,筆名朱朱、朱生等,浙江嘉興人。他是中國翻譯莎士比亞作品較早的人之一,譯文質量和風格卓具特色,為國內外莎士比亞研究者所公認。
- >
我從未如此眷戀人間
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
山海經
- >
巴金-再思錄
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
龍榆生:詞曲概論/大家小書
- >
回憶愛瑪儂
- >
自卑與超越