-
>
考研英語背單詞20個詞根詞綴
-
>
西班牙語詞根寶典
-
>
美國K-12原版語文課本--初中·下(全12冊)
-
>
流浪地球劉慈欣
-
>
西南聯大英文課 輕讀禮盒版
-
>
英語大書蟲世界經典名譯典藏書系:中國人的精神 (英漢對照)(精選權威版本)
-
>
許淵沖譯唐詩三百首:漢文·英語
哈利·波特與“混血王子”:英漢對照版:6(全2冊) 版權信息
- ISBN:9787020150724
- 條形碼:9787020150724 ; 978-7-02-015072-4
- 裝幀:一般膠版紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>>
哈利·波特與“混血王子”:英漢對照版:6(全2冊) 本書特色
適讀人群 :6-14歲夢寐以求的“哈利·波特”雙語版,第六部震撼上市! 大受歡迎的新版本,開啟原汁原味的魔法冒險之旅! 英國提供的英文原版內文 編輯逐字打磨的全新修訂譯本 深受哈迷喜愛的美國初版封面 系列首次采用進口瑞典輕型紙
哈利·波特與“混血王子”:英漢對照版:6(全2冊) 內容簡介
本書是“哈利·波特”系列第六部《哈利·波特與“混血王子”》的英漢對照版。書中左側是英文原文,右側是中譯文,英文和中文均是全本,未經縮寫。并且,中文譯文是修訂的版本。 對抗伏地魔的戰爭進行得并不順利。赫敏瀏覽著《預言家日報》的頁面,大聲讀出可怕的消息。鄧布利多已經有很長一段時間不在霍格沃茨魔法學校露面,然而…… 就像在所有戰爭時期一樣,生活仍在繼續。六年級學生在學習幻影顯形——不少人在這個過程中丟掉了眉毛或者受了傷。正當青春時節,他們游戲,爭斗,情竇初開,開始戀愛…… 課程很難,但哈利總是從神秘的“混血王子”那里得到一些非凡的幫助…… 哈利一直在調查少年伏地魔的復雜過去,希望能找到這個惡魔的弱點并想辦法戰勝他。
哈利·波特與“混血王子”:英漢對照版:6(全2冊) 目錄
CONTENTS
CHAPTER ONE The Other Minister
CHAPTER TWO Spinner’s End
CHAPTER THREE Will and Won’t
CHAPTER FOUR Horace Slughorn
CHAPTER FIVE An Excess of Phlegm
CHAPTER SIX Draco’s Detour
CHAPTER SEVEN The Slug Club
CHAPTER EIGHT Snape Victorious
CHAPTER NINE The Half-Blood Prince
CHAPTER TEN The House of Gaunt
CHAPTER ELEVEN Hermione’s Helping Hand
CHAPTER TWELVE Silver and Opals
CHAPTER THIRTEEN The Secret Riddle
CHAPTER FOURTEEN Felix Felicis
CHAPTER FIFTEEN The Unbreakable Vow
CHAPTER SIXTEEN A Very Frosty Christmas
CHAPTER SEVENTEEN A Sluggish Memory
CHAPTER EIGHTEEN Birthday Surprises
CHAPTER NINETEEN Elf Tails
CHAPTER TWENTY Lord Voldemort’s Request
CHAPTER TWENTY-ONE The Unknowable Room
CHAPTER TWENTY-TWO After the Burial
CHAPTER TWENTY-THREE Horcruxes
CHAPTER TWENTY-FOUR Sectumsempra
CHAPTER TWENTY-FIVE The Seer Overheard
CHAPTER TWENTY-SIX The Cave
CHAPTER TWENTY-SEVEN The Lightning-Struck Tower
CHAPTER TWENTY-EIGHT Flight of the Prince
CHAPTER TWENTY-NINE The Phoenix Lament
CHAPTER THIRTY The White Tomb
目錄
第1章 另類部長
第2章 蜘蛛尾巷
第3章 要與不要
第4章 霍拉斯·斯拉格霍恩
第5章 黏痰過多
第6章 德拉科兜圈子
第7章 鼻涕蟲俱樂部
第8章 斯內普如愿以償
第9章 混血王子
第10章 岡特老宅
第11章 赫敏出手相助
第12章 銀器和蛋白石
第13章 神秘的里德爾
第14章 福靈劑
第15章 牢不可破的誓言
第16章 冰霜圣誕節
第17章 混沌的記憶
第18章 生日的意外
第19章 小精靈尾巴
第20章 伏地魔的請求
第21章 神秘的房間
第22章 葬禮之后
第23章 魂器
第24章 神鋒無影
第25章 被竊聽的預言
第26章 巖洞
第27章 被閃電擊中的塔樓
第28章 王子逃逸
第29章 鳳凰挽歌
第30章 白色墳墓
哈利·波特與“混血王子”:英漢對照版:6(全2冊) 節選
Harry spent a lot of the last week of the holidays pondering the meaning of Malfoy’s behaviour in Knockturn Alley. What disturbed him most was the satisfied look on Malfoy’s face as he had left the shop. Nothing that made Malfoy look that happy could be good news. To his slight annoyance, however, neither Ron nor Hermione seemed quite as curious about Malfoy’s activities as he was; or at least, they seemed to get bored of discussing it after a few days. ‘Yes, I’ve already agreed it was fishy, Harry,’ said Hermione a little impatiently. She was sitting on the window-sill in Fred and George’s room with her feet up on one of the cardboard boxes and had only grudgingly looked up from her new copy of Advanced Rune Translation. ‘But haven’t we agreed there could be a lot of explanations?’ ‘Maybe he’s broken his Hand of Glory,’ said Ron vaguely, as he attempted to straighten his broomstick’s bent tail twigs. ‘Remember that shrivelled-up arm Malfoy had?’ ‘But what about when he said “Don’t forget to keep that one safe”?’ asked Harry for the umpteenth time. ‘That sounded to me like Borgin’s got another one of the broken objects, and Malfoy wants both.’ ‘You reckon?’ said Ron, now trying to scrape some dirt off his broom handle. ‘Yeah, I do,’ said Harry. When neither Ron nor Hermione answered, he said, ‘Malfoy’s father’s in Azkaban. Don’t you think Malfoy’d like revenge?’ Ron looked up, blinking. ‘Malfoy, revenge? What can he do about it?’ ‘That’s my point, I don’t know!’ said Harry, frustrated. ‘But he’s up to something and I think we should take it seriously. His father’s a Death Eater and –’ Harry broke off, his eyes fixed on the window behind Hermione, his mouth open. A startling thought had just occurred to him. ‘Harry?’ said Hermione in an anxious voice. ‘What’s wrong?’ ‘Your scar’s not hurting again, is it?’ asked Ron nervously. ‘He’s a Death Eater,’ said Harry slowly. ‘He’s replaced his father as a Death Eater!’ There was a silence, then Ron erupted in laughter. ‘Malfoy? He’s sixteen, Harry! You think You-Know-Who would let Malfoy join?’ ‘It seems very unlikely, Harry,’ said Hermione, in a repressive sort of voice.‘What makes you think –?’ ‘In Madam Malkin’s. She didn’t touch him, but he yelled and jerked his arm away from her when she went to roll up his sleeve. It was his left arm. He’s been branded with the Dark Mark.’ Ron and Hermione looked at each other. ‘Well …’ said Ron, sounding thoroughly unconvinced. ‘I think he just wanted to get out of there, Harry,’ said Hermione. ‘He showed Borgin something we couldn’t see,’ Harry pressed on stubbornly. ‘Something that seriously scared Borgin. It was the Mark, I know it – he was showing Borgin who he was dealing with, you saw how seriously Borgin took him!’ Ron and Hermione exchanged another look. ‘I’m not sure, Harry …’ ‘Yeah, I still don’t reckon You-Know-Who would let Malfoy join …’ Annoyed, but absolutely convinced he was right, Harry snatched up a pile of filthy Quidditch robes and left the room; Mrs Weasley had been urging them for days not to leave their washing and packing until the last moment. On the landing he bumped into Ginny, who was returning to her room carrying a pile of freshly laundered clothes. ‘I wouldn’t go in the kitchen just now,’ she warned him. ‘There’s a lot of Phlegm around.’ ‘I’ll be careful not to slip in it,’ smiled Harry. Sure enough, when he entered the kitchen it was to find Fleur sitting at the kitchen table, in full flow about plans for her wedding to Bill, while Mrs Weasley kept watch over a pile of self-peeling sprouts, looking bad-tempered. 暑假的*后一個星期,哈利許多時候都在思考馬爾福在翻倒巷的所作所為。*讓他感到不安的是馬爾福離開商店時臉上那副得意的表情。能讓馬爾福顯得那么高興的準不是什么好事。然而,令他感到有些惱怒的是,羅恩和赫敏對于馬爾福的行為似乎都不像他這么好奇。至少,他們幾天后就厭倦了,不愿意再談這件事。 “是啊,哈利,我已經承認這有點可疑。”赫敏有點不耐煩地說。她坐在弗雷德和喬治房間的窗臺上,兩只腳踏著一個硬紙箱,滿不情愿地從她那本新書《高級如尼文翻譯》上抬起目光。“但我們不是一致認為這件事可以有許多種解釋嗎?” “也許他打壞了他的光榮之手。”羅恩一邊用力把他掃帚上的彎樹枝扳直,一邊含混地嘟囔說,“還記得馬爾福的那只干枯的手嗎?” “可是他說‘別忘了把那東西替我保管好’,這又是什么意思呢?”這個問題哈利已經問了無數遍,“在我看來,好像那個打壞的東西博金還有一件,馬爾福兩件都想要。” “你是這么想的?”羅恩說著擦去掃帚把上的灰塵。 “是啊。”哈利說。看到羅恩和赫敏都沒有回答,他又說:“馬爾福的父親在阿茲卡班。你們說,馬爾福會不會想要報仇?” 羅恩抬起頭,眨巴眨巴眼睛。 “馬爾福,報仇?他能做什么呢?” “這就是問題,我不知道!”哈利泄氣地說,“可是他肯定有什么打算,我認為我們應該認真對待。他父親是個食死徒,而且——” 哈利頓住話頭,眼睛盯著赫敏身后的窗戶,嘴巴張得大大的。他腦子里靈光一現,閃出一個可怕的念頭。 “哈利?”赫敏用擔心的口氣說,“你怎么啦?” “不是你的傷疤又疼了吧?”羅恩也緊張地問。 “他是個食死徒。”哈利慢慢地說,“他頂替他父親,也做了食死徒!” 一陣沉默之后,羅恩哈哈大笑起來。 “馬爾福?他才十六歲啊,哈利!你認為神秘人會讓馬爾福加入?” “確實不太可能,哈利,”赫敏捺著性子說,“你怎么會認為——” “在摩金夫人長袍專賣店里。摩金夫人去給他卷袖子時,根本就沒有碰到他,他就尖叫起來,猛地把胳膊抽了回去。那是他的左胳膊。他被烙上了黑魔標記。” 羅恩和赫敏互相看了看。 “這個……”羅恩的口氣是完全不相信。 “我認為他當時只是想離開那兒,哈利。”赫敏說。 “他給博金看了什么東西,我們沒有看見,”哈利固執地往下說道,“那東西把博金嚇得夠嗆。我知道那準是黑魔標記——他讓博金看清楚是在跟誰打交道,你們看見博金拿他多當回事啊!” 羅恩和赫敏又交換了一下目光。 “我說不準,哈利……” “是啊,我仍然認為神秘人不會讓馬爾福加入……” 哈利很懊惱,但堅信自己是對的。他抓起一堆臟乎乎的魁地奇球袍,離開了房間。這些天,韋斯萊夫人一直在催他們抓緊時間洗衣服和收拾行李,免得臨時抱佛腳。在樓梯平臺上,他碰見了金妮。金妮正要返回自己的房間,懷里抱著一堆剛洗干凈的衣服。 “換了我,現在可不去廚房,”她提醒哈利,“那里有一大堆黏痰。” “我會小心別踩著它滑倒的。”哈利微笑著說。 果然,他一走進廚房,就看見芙蓉坐在桌子旁,滔滔不絕地籌劃她跟比爾的婚禮。韋斯萊夫人守著一堆正在自動削皮的甘藍,臉上一副沒好氣的樣子。
哈利·波特與“混血王子”:英漢對照版:6(全2冊) 作者簡介
J.K.羅琳是暢銷書“哈利??波特”系列的作者,該系列小說深受讀者喜愛,屢創銷量紀錄。迄今為止,“哈利??波特”系列銷量已逾500,000,000冊,被翻譯成80種語言,并被改編成8部好萊塢大片。J.K.羅琳還為慈善組織撰寫過3部“哈利??波特”系列衍生作品,分別是《神奇的魁地奇球》《神奇動物在哪里》(用于資助喜劇救濟基金會和“熒光閃爍”)以及《詩翁彼豆故事集》(用于資助“熒光閃爍”)。她還創作了一部以《神奇動物在哪里》為靈感來源的電影劇本,該影片開啟了“神奇動物在哪里”電影系列(共5部)。她與他人合作的舞臺劇《哈利??波特與被詛咒的孩子》(第一部和第二部)于2016年夏天在倫敦西區上演。2012年,J.K.羅琳正式推出數字化公司Pottermore,哈迷們可以在網站上瀏覽新聞、專題和文章,更可以暢讀她的原創內容。J.K.羅琳還為成年讀者寫過小說《偶發空缺》,并以筆名羅伯特??加爾布雷思創作過推理小說。她曾榮獲眾多獎項和榮譽,其中包括表彰她為兒童文學做出巨大貢獻的大英帝國勛章、法國榮譽軍團勛章,以及安徒生文學獎。
- >
人文閱讀與收藏·良友文學叢書:一天的工作
- >
羅庸西南聯大授課錄
- >
自卑與超越
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
上帝之肋:男人的真實旅程
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
二體千字文
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本