-
>
百年孤獨(2025版)
-
>
易中天“品讀中國”系列(珍藏版全四冊)
-
>
心歸何處
-
>
(精裝)羅馬三巨頭
-
>
野菊花
-
>
梁啟超家書
-
>
我的父親母親:民國大家筆下的父母
一間自己的房間(磨鐵經典版)/(英)弗吉尼亞·伍爾夫 版權信息
- ISBN:9787572225482
- 條形碼:9787572225482 ; 978-7-5722-2548-2
- 裝幀:一般輕型紙
- 冊數:暫無
- 重量:暫無
- 所屬分類:>
一間自己的房間(磨鐵經典版)/(英)弗吉尼亞·伍爾夫 本書特色
適讀人群 :大眾讀者◆20世紀偉大的女性作家伍爾夫代表作,源自伍爾夫在劍橋大學的兩次演講。前所未有地指出:只有經濟獨立,有自己獨立的空間,女性才能自由地生長、發揮創造力,才能獲得真正的幸福 ◆本書中提出觀點“每個女人都應該擁有一間自己的房間和每年五百英鎊的收入”,以前所未有的力量震撼了學界,也被譽為女性解放的宣言 ◆知名女性主義學者、《閣樓上的瘋女人》作者之一蘇珊·古巴作2萬字導讀 ◆資深譯者宋偉航翻譯,譯筆古雅、靈動,更補充301條、5萬余字注釋,解說伍爾夫所引典故、幕后軼聞、暗喻諷刺,介紹書中提到作家、作品,堪稱“百科全書式譯本” ◆知名設計師操刀整體裝幀設計,以浮雕起凸工藝呈現刺繡、蕾絲花型效果,盡顯文藝復古之美;封面內文均使用進口特種紙,閱讀舒適,精致便攜 ◆ 它(《一間自己的房間》)刺痛我,使我流淚,不停顫抖。我被深深地打動了,以至于我想要盡可能地讀得慢些,再慢些。一個段落里我會來回讀個三四遍,才會推進到下一個段落。——美國作家保羅.奧斯特
一間自己的房間(磨鐵經典版)/(英)弗吉尼亞·伍爾夫 內容簡介
女性主義文學領域具有里程碑意義的經典之作。 知名女性主義學者、《閣樓上的瘋女人》作者之一蘇珊·古巴作2萬字導讀。 《一間自己的房間》 基于伍爾夫1928年在劍橋大學所做的兩次演講。1929年,伍爾夫將兩次演講合一,以《女性與小說》為題,發表在美國雜志《論壇》上。后以《一間自己的房間》為名出版成書,引發轟動。“房間”風格詼諧幽默,古靈精怪,旁征博引,以犀利的言辭拷問法制史、社會史中對“女性”這一第二性別的不公與壓迫,擲地有聲地提出經濟基礎、獨立空間對女性心智自由的重要性。對“偉大的靈魂都是雌雄同體”這一觀點亦有精彩論述。伍爾夫鼓勵女性打破頭腦中的樊籠,勇敢走向外部世界,培養自由的習性,盡情去創造。
一間自己的房間(磨鐵經典版)/(英)弗吉尼亞·伍爾夫 目錄
Chapter 1
“女性和小說”,這和自己的房間有什么關系呢?怎么有一性別的人得以享有平安和富足,另一性別的人卻要忍受貧窮和不安?
Chapter 2
女性千百年來一直在當鏡子,當有法術、有美妙魔力的鏡子,可以把鏡子外的男人照成兩倍大。沒有這樣的法術,地球現在恐怕都還處處是沼澤和叢林……女性要是不低下,男性就高大不起來。
Chapter 3
莎士比亞要是有個才華橫溢的妹妹,如何?她滿腹的才華需要借寫作來抒發,需要大量汲取世間男女的生命,汲取她對他們生命的探究。結果——有誰量得出來,一顆詩人的心困在女性的身體里糾結成一團不得脫身,能郁積多大的熱力、多猛的狂亂?
Chapter 4
圖書館你要鎖就鎖,但是我的大腦可沒有門、沒有鎖、沒有閂,沒有任何東西可以讓你鉗制我心靈的自由。
Chapter 5
給她一間自己的房間和一年五百英鎊的生活費吧,讓她盡情去說心里的話吧,讓她學會把寫出來的字刪掉一半吧,那么,有朝一日,她終究會寫出一本更好的書來。她就會是詩人了!
Chapter 6
若是我們培養出自由的習性以及切實寫出心中所想的勇氣,若是我們能夠不時從共享的起居室出逃,多見識世人和現實世界的關系,而不僅限于人與人之間的關系,當然還要去看蒼穹、看樹木以及別的什么,而且要去看它們本來的面目……
一間自己的房間(磨鐵經典版)/(英)弗吉尼亞·伍爾夫 節選
“女性一定要有錢,要有自己的房間” 心智自由,有賴物資供應。詩歌創作,有賴心智自由。而女性一直很窮,窮了還不止兩百年,而是從開天辟地以來就一直窮到現在。女性的心智自由可是連雅典的奴隸之子都不如呢。也因此,女性之于詩歌創作,連走狗屎運的機會都沒有。正因如此,我才會如此強調金錢、強調自己的房間。 ……給她一間自己的房間和一年五百英鎊的生活費吧,讓她盡情去說心里的話吧,讓她學會把寫出來的字刪掉一半吧,那么,有朝一日,她終究會寫出一本更好的書來。她就會是詩人了! “偉大的心靈皆是雌雄同體” 來自英國浪漫主義詩人柯爾律治。伍爾夫進一步引申,認為“兩性天生就是要協力合作的”,“唯有兩性結合,方能成就*大的圓滿、完整的幸福”;“唯有兩性的力量和諧共處,于精神相輔相成,心智才會處于正常、安適的狀態”;“唯有大腦中的雌雄兩方水乳交融,心智才能有充分的滋養,發揮出完整的功能。或許純粹陽剛的心智根本無力進行創造,我想,純粹陰柔的心智也不會好到哪里去”。這也是她塑造“奧蘭多”這一人物的來源。 “雌雄同體的心靈有共鳴的力量,有空透的特性;情感四通八達,暢行無阻;先天便有創造的才華,燃燒得特別熾熱,沒有分裂的狀況。其實,回頭去看看莎士比亞的心靈,他應該就是雌雄同體,是“女性男子”一型的,就算沒人說得清楚他對女性到底有怎樣的看法。假如是磨煉得極其精妙的心靈,其標志之一便是思考的時候不會特別偏重某一性別,也不會以孤立的視角來看待問題,那么,我們這時代要達到那樣的境界就比以前倍加困難了。” “女性要是不低下,男性就高大不起來。” 女性千百年來一直在當鏡子,當有法術、有美妙魔力的鏡子,可以把鏡子外的男人照成兩倍大。沒有這樣的法術,地球現在恐怕都還處處是沼澤和叢林。史上戰爭的榮光,男人家絕對見識不到。大家也還在刮羊骨頭刻畫鹿的輪廓,拿打火石換人家的綿羊皮,或是原始人類喜歡的其他什么簡陋飾品。“超人”和“命運的手指頭”35絕對不可能出現。那些皇帝不管沙皇還是愷撒,也絕對不可能戴上冠冕,更不可能失去冠冕。不管鏡子在文明社會能有什么功用,對于人類所有的暴戾恣睢、壯烈英勇,鏡子都是不可或缺的條件。也就是由于這緣故,拿破侖和墨索里尼才會那么賣力地強調女性之低下。女性要是不低下,男性就高大不起來。由此也可以解釋,為什么男性老是將女性當作必需品。由此一樣可以說明,男性何以遇到女性開口發表議論,就會坐立難安。要是有女性對他們說哪本書不好,哪幅畫的筆力弱,或是發表其他意見,不管說得怎樣,總歸比出自男性之口的話語更加刺人、更加氣人。因為,一旦女性說出真相,鏡子里的男性就開始縮小,人生的安適感也就開始消減。要是他們無法每天至少在早飯、晚餐時分看見兩倍大的自己,他們又怎能再去下判決,再去教化土著,再去制定法律,再去寫書,再去穿上大禮服在宴會上高談闊論? “假如莎士比亞有個妹妹” 我在這一篇講稿中跟各位說過,莎士比亞有個妹妹,但各位千萬別去翻西德尼.李爵士寫的莎士比亞傳記來查證34。她年紀輕輕就死了——唉,她其實從沒寫過一個字。她就躺在現在一處公交車站下面,就是“大象和城堡”那邊。但現在,我卻相信,這位從來未著一字且埋骨于十字路口的女詩人其實還活著。她就活在你身上,就活在我身上,就活在許許多多今晚無法在場的女子身上,她們必須洗碗,送小孩上床睡覺。但她就是還活著,因為偉大的詩人永遠不會死,他們永存不朽,只要有機會,便會化作血肉之軀,行走在你我之間。而這機會,我想,現在應該由各位發揮一己之力,交到她的手中了。因為,我相信,我們若再活上個一百年—我說的是女性大我的生命,這才是真實的生命,而不是我們一個個小我的生命…… “我們必須孤身前行,我們的關系是在我們和現實世界的關系當中,而不僅是在我們和男男女女的世界的關系當中。” 而且,每人每年都有五百英鎊,每人也都有自己的房間,若是我們培養出自由的習性以及切實寫出心中所想的勇氣,若是我們能夠不時從共享的起居室出逃,多見識世人和現實世界的關系,而不僅限于人與人之間的關系,當然還要去看蒼穹、看樹木以及別的什么,而且要去看它們本來的面目,若是我們的目光越過彌爾頓的妖怪,畢竟哪有人能夠遮擋別人的視野,若是我們面對事實,因為事實如此,沒有別人的臂膀可以讓我們依靠,我們必須孤身前行,我們的關系是在我們和現實世界的關系當中,而不僅是在我們和男男女女的世界的關系當中,那么,機會就會降臨,死去的詩人,死去的莎士比亞妹妹,就會借她先前一再舍下的軀體重返人間。從一個個先人湮沒無聞的生命之中汲取生命,一如她的哥哥之前做過的那樣,她,便得以誕生。 “圖書館你要鎖就鎖,但是我的大腦可沒有門、沒有鎖、沒有閂,沒有任何東西可以讓你鉗制我心靈的自由。” 文學是開放給每一個人的。我才不準你這家伙把我從草坪趕走,就算你是個司鐸又怎樣!圖書館你要鎖就鎖,但是我的大腦可沒有門、沒有鎖、沒有閂,沒有任何東西可以讓你鉗制我心靈的自由。 然而,無論阻攔、批評對她們的作品會造成怎樣的影響—我相信這影響是非常、非常大的—比起她們提筆要將心里所想形諸紙上所碰上的其他困難,這影響可就無關緊要了(我這里講的還是19世紀初期的小說家)—這困難就是在她們的身后找不到傳統;就算有,那也是又短又殘缺的,幾乎沒多少用處。因為我們身為女性,便只能通過我們一代又一代的母親和姐姐來回溯歷史。求助于男性大作家其實是沒有用的,就算樂趣再多也是緣木求魚。 我們大可愛探險就探險,愛寫作就專事寫作,愛閑晃蕩到地球的哪一處名勝古跡就晃蕩過去,愛坐在希臘的帕特農神殿臺階上發呆就發呆,或是早上10點才出門上班,下午4點半就快活地回家去寫幾首小詩。
一間自己的房間(磨鐵經典版)/(英)弗吉尼亞·伍爾夫 作者簡介
弗吉尼亞.伍爾夫 享譽世界的天才女作家,20世紀偉大的現代主義與女性主義先驅。她大大地革新了英語語言,在小說中嘗試意識流的寫作方法,試圖描繪人們的潛意識。其代表作有《達洛維夫人》《到燈塔去》《海浪》《一間自己的房間》等。“房間”一書被公認為女性主義文學領域具有里程碑意義的經典之作,提出“每個女人都應該擁有一間自己的房間和每年五百英鎊的收入”,以前所未有的力量震撼了學界,也被譽為女性解放的宣言。 譯者:宋偉航 宋偉航,資深譯者。譯作舉隅:《阿波羅的天使》《有關品味》《我在DK的出版歲月》《午夜知音》《雷普利游戲》《大銀幕后》《偉大的海》《丘吉爾》。
- >
伊索寓言-世界文學名著典藏-全譯本
- >
名家帶你讀魯迅:朝花夕拾
- >
苦雨齋序跋文-周作人自編集
- >
大紅狗在馬戲團-大紅狗克里弗-助人
- >
朝聞道
- >
姑媽的寶刀
- >
隨園食單
- >
小考拉的故事-套裝共3冊